Cílovou dovedností zkoušky ZK+ je čtení s porozuměním. Student se dokáže orientovat v autentickém latinském textu, porozumí globálnímu sdělení, označí klíčová slova a relevantní gramatické konstrukce. Disponuje základním souborem gramatických a lexikálních jazykových prostředků a je schopen pracovat s latinsko-českým slovníkem. Zvládá věcně, gramaticky a stylisticky adekvátní překlad daného textu z latiny do češtiny.
Na zkoušku se studenti mohou připravovat v základních i specializovaných kurzech Jazykového centra FF UK (doporučeno).
Poslední úprava: PhDr. Alena Bočková, Ph.D. (21.09.2022)
The target skill of the exam ZK+ is reading comprehension. The student must be able to understand the general message of an authentic Latin text and find the key words and relevant grammar constructions. S/he must be able to handle a set of grammatical and lexical language means and to work with Latin-Czech dictionary. S/he must be able to translate Latin text to the Czech language so that the translation will be factually, grammatically and stylistically relevant. The exam is divided into two parts, the first of which is written and the second oral; in both parts the student is allowed to use the Latin-Czech dictionary.
Students can prepare for the exam in the Language Center courses.
Literatura
Poslední úprava: Mgr. Šimon Dittrich (26.01.2022)
Základní učebnice: Kuťáková, E., Slabochová, D.: Ad fontes - Cursus Latinus. Praha, Karolinum 2014 (a novější).
Mluvnice a slovníky: Kábrt, J. a kol.: Latinsko-český slovník. Praha, Leda 2000. Pražák, J., Novotný, F., Sedláček, J.: Latinsko-český slovník. Praha, KLP 1999. Bilíková, E.: Přehled latinské mluvnice. Brno, MC nakl. 1991. Panhuis, D., Pultrová, L. (překlad): Gramatika latiny. Praha, Academia 2014.
Doplňkové učebnice a pomůcky: Nechutová, J.: Středověká latina. Praha, KLP 2002. Bejlovec a kol.: Latina pro vysoké školy. Praha, SPN 1993. Kuťáková, E., Mouchová, B., Slabochová, D.: Linguae Latinae studeamus. Praha, EWA 1998 (autokorektivní cvičení s klíčem). Špaňár, J., Kettner, E.: Latina pro gymnázia. Praha, SPN a Scientia 1993. Pech, J.: Latina pro gymnázia I, II. Praha, Leda 1994, 1996.
Předmětem zkoušky je ověření požadované úrovně jazykových znalostí a dovedností. Předpokládá se úroveň absolventa kurzu pro středně pokročilé (viz sylabus kurzu Latina III) a specializované četby (viz sylabus kurzů Četba latinských pramenů, Četba latinských textů pro filosofy, historiky apod.). Na zkoušku se mohou přihlásit i ti studenti, kteří se neúčastnili výuky ve vypisovaných kurzech latiny a připravovali se formou samostudia(nicméně příprava v kurzech se velmi doporučuje).
Zkouška má dvě části, písemnou a ústní, v obou částech zkoušky je možné používat latinsko-český slovník.
1. část – písemná (120 minut): Neznámý text se slovníkem, orientace v textu a porozumění sdělení, překlad vybrané části textu, gramatické úkoly (zejm. syntaktického rázu). Viz autokorektivní testy Repetitio IV, V, VI v učebnici Ad fontes - Cursus Latinus (2014 a novější) a modelová zkouška na moodlu.
Pro postup k ústní části je třeba získat z písemné části minimálně 60 %.
2. část – ústní: Překlad známého textu se slovníkem, úryvek vybraný z předepsané domácí četby (na místě je poskytnuto přibližně 10 minut k přípravě). Studenti prokazují porozumění textu včetně pochopení gramatických struktur a znalosti slovní zásoby.
Předepsaná domácí četba přibližně v rozsahu 10 stran je vypisována po dohodě s vyučujícími kurzů Četby latinských pramenů a obměňována před každým zkouškovým obdobím. Soubor textů je zveřejněn nejméně jeden měsíc před začátkem zkouškového období na webových stránkách JC a v SIS.
Na datum a hodinu ústní části zkoušky se studenti zapisují po písemné části zkoušky na základě časového rozpisu jednotlivých zkoušejících.
The subject of the exam is to prove the required level of language knowledge and skills (see annotations of the intermediate course Latin III and the advanced course Reading Latin sources). Students who have prepared with self-study can also take the exams.
1st part (written; approximately 120 minutes): Translation of an unfamiliar text with use of a dictionary, orientation in the text and understanding of the message, written translation of one part of the text, answering grammar questions (focused mainly on syntax). See the tests (“autokorektivní testy”) Repetitio IV, V, VI in the exercise book Ad fontes – Cursus Latinus (2014 and more recent) and a model test on Moodle.
2nd part (oral): Translation of a familiar text with use of dictionary – one passage of prescribed home lecture (10 minutes being given for immediate preparation). Student must show reading comprehension including understanding of grammar constructions and knowledge of vocabulary.
The prescribed home lecture consists of approximately 10 pages of Latin texts and is changed each semester. The list is put on the Centre of Languages website and to SIS by the teachers of “Latin. LAP” at least one month before the start of the examination period.
For the date and time of oral part of the exam the students enrol via examinators’ timetable after finishing the written part.