PředmětyPředměty(verze: 964)
Předmět, akademický rok 2024/2025
   Přihlásit přes CAS
Introduction to Intralingual Translation - YMSMK065PV
Anglický název: Introduction to Intralingual Translation
Zajišťuje: Program Elektronická kultura a semiotika (24-KEKS)
Fakulta: Fakulta humanitních studií
Platnost: od 2024
Semestr: oba
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky:
Rozsah, examinace: 0/2, KZ [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (5)
letní:neurčen / neurčen (5)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: angličtina
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Je zajišťováno předmětem: YBEC203
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
předmět lze zapsat v ZS i LS
Garant: Nataliia Holubenko, Ph.D.
Vyučující: Nataliia Holubenko, Ph.D.
Neslučitelnost : YBEC203, YBEC210, YBLO003
Anotace - angličtina
This course on intralingual translation that involves translating within the same language, such as rephrasing or rewriting texts, will provide an overview of the theoretical approaches and debates in relation to this kind of translation within the field of Translation Studies. It will examine instances of intralingual reformulation and different types of rewritings, from didactic materials to more ‘ideological’ translations where the impact exerted by language and translation on the construction of identity is taken into consideration. During the course students will analyze how some of the classics of British and American literature have been rewritten for specific categories of readers (children, learners of English as a foreign language, students, etc.) or how poems have been rewritten as novels and how critical theory has been narrativized in literary texts.
Poslední úprava: Zetová Marie, Mgr. (09.01.2025)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK