Zkouška B2 ověřuje jazykové znalosti a dovednosti na úrovni B2, potřebné jak v běžné komunikaci, tak v komunikaci v akademickém prostředí.
Student prokazuje dovednosti receptivní (poslech s porozuměním, četba s porozuměním) i dovednosti produktivní (vlastní písemný i ústní projev na dané téma).
Písemná část:
Čtení: Bez problémů rozumí jak publicistickým, tak i delším odborným textům pronášeným v normálním tempu (přednáška).
Poslech: Orientuje se v textu, má schopnost jak globálního, tak detailního porozumění textu. Spolehlivě pracuje s typy textů, které jsou relevantní pro jeho studium, a je schopen je dále využívat a zpracovávat (shrnutí, prezentace).
Písemný projev: Rozumí specifikům funkčních stylů a dokáže je vhodně použít ve vlastním písemném projevu, Dokáže napsat pojednání (esej), v němž nejen předává informace, ale i obhajuje nebo vyvrací určitý názor. V dopise dokáže zdůraznit, čím jsou pro něj události a zážitky osobně důležité.
Ústní část: Student prokazuje řečové dovednosti uplatňující se ve specifických profesních situacích (krátké představení studenta v cizím jazyce a rozhovor na téma blízké akademickému, profesnímu nebo odbornému prostředí, strukturovaná prezentace zvoleného odborného textu v cizím jazyce na základě písemně připravených podkladů, diskuse o připraveném textu, intepretace úryvků vybraných z tohoto odborného textu vyučujícím (s důrazem na porozumění jazyku – shrnutí, parafráze, překlad, výčet argumentů atd. Je vybaven potřebnými interkulturními znalostmi, které dokáže vhodně použít v konkrétních situacích. K ústní části zkoušky studenti zpracují: písemné shrnutí v cizím jazyce (jazyk zkoušky), seznam 3-5 klíčových slov, strukturovanou ústní prezentaci zvoleného odborného textu (cca 5 min.).
Poslední úprava: Dolanová Ladislava, Mgr., Ph.D. (04.02.2026)
The B2 examination assesses language knowledge and skills at the B2 level, which are required both for everyday communication and for communication in an academic context.
The student demonstrates both receptive skills (listening comprehension and reading comprehension) and productive skills (written and spoken production on a given topic).
Written component
Reading:
The student is able to understand without difficulty both journalistic texts and longer specialized texts delivered at a normal pace (e.g. a lecture).
Listening:
The student is able to orient themselves within a text and demonstrates both global and detailed comprehension. They work reliably with text types relevant to their field of study and are able to further use and process them (e.g. summaries, presentations).
Written production:
The student understands the specific features of functional styles and is able to use them appropriately in their own written work. They are capable of writing an extended piece of writing (an essay) in which they not only convey information but also defend or refute a particular opinion. In a letter, they are able to emphasize the personal significance of events and experiences.
Oral component
The student demonstrates speaking skills applicable to specific professional situations (a brief self-introduction in a foreign language and an interview on a topic related to the academic, professional, or specialized environment; a structured presentation of a selected specialized text in a foreign language based on previously prepared written materials; a discussion of the prepared text; and the interpretation of excerpts selected from this specialized text by the examiner, with an emphasis on comprehension of the language used—summarizing, paraphrasing, translating, listing arguments, etc.).
The student possesses the necessary intercultural knowledge and is able to apply it appropriately in specific situations.
For the oral component of the examination, students are required to prepare: a written summary in the foreign language (the language of the examination), a list of 3–5 key words, and a structured oral presentation of a selected specialized text (approximately 5 minutes).
Poslední úprava: Zubkovska Kateryna, Mgr. (19.01.2026)
Literatura
Literatura:
BELYNTSEVA, O., JANEK, A.: Učebnice současné ruštiny. 1. díl. Computer Press, 2011. ČERNYŠEV, S.: Poechali 1.1, 1.2, 2.1, 2.2. Zlatoust, 2020, 2021. GLAZUNOVA, O. I.: Grammatika russkogo jazyka v upražnenijach i kommentarijach. Morfologija. Zlatoust, 2000. GLAZUNOVA, O. I.: Grammatika russkogo jazyka v upražnenijach i kommentarijach. 2.díl. Sintaksis. Zlatoust, 2016. JANEK, A., MAMONOVA, J.: Učebnice současné ruštiny. 2. díl. Computer Press, 2011. KAPITONOVA, T. I., BARANOVA I. I., NIKITINA, O. M.: Testy, testy, testy...: Posobie dlja podgotovki k sertifikacionnomu ekzamenu po leksike i grammatike.II sertifikacionnyj uroveň. 10. vyd. Zlatoust, 2017. KUZNECOV, A. S. a kol.: Boľšoj tolkovyjslovar’russkogo jazyka. Norint, 1998. MISTROVÁ, V., OGANESJANOVÁ, D., TREGUBOVÁ, J.: Cvičebnice ruské gramatiky. Polyglot, 2004. MISTROVÁ, V. a kol.: Velký kapesní rusko-český, česko-ruský slovník. 2. vyd. Fragment, 2014. NEKOLOVÁ, V., CAMUTALIOVÁ, I., VASILJEVA-LEŠKOVÁ, A.: Ruština nejen pro samouky. 3. vyd. Leda, 2017. Rusko-český česko-ruský velký slovník. Lingea, 2009. SOSNOWSKI, W., TULSKA-BUDZIAK, M.: S Rossiej na "Ty"! Russkij jazyk, 2014. TAHOVSKÁ, L.: Ruština poslechem. Leda, 2005. VENCOVSKÁ, M. a kol.: Rusko-český slovník. 2. vyd. Leda, 2010.
Poslední úprava: Dolanová Ladislava, Mgr., Ph.D. (16.09.2022)
Požadavky ke zkoušce -
Zkouška se skládá se z písemné a ústní části a je určena pouze studentům FF UK.
Na celkovém hodnocení má písemná část podíl 60 % z celé zkoušky, ústní část 40 %.
Písemná část - probíhá prezenčně
poslech s porozuměním
čtení s porozuměním
gramaticko-lexikální test
vlastní písemný projev (dopis nebo esej)
Pro splnění písemné části zkoušky je nutné získat min. 60 %. Z každé části testu je stanoveno min. 50 %.
Při neúspěšném splnění jedné části testu je sice student klasifikován „neprospěl“ (známka 4), ale v opravném termínu může skládat pouze tu část, kterou v předchozím testu nesplnil. Dílčí oprava je možná pouze v rámci daného zkouškového období.
Nově k ústní části zkoušky studenti ze zvoleného odborného textu zpracují:
písemně: shrnutí (stačí v bodech) + seznam 3-5 klíčových slov
ústně: strukturovanou prezentaci (cca 5 min.)
Odborný text, shrnutí a klíčová slova odevzdávají studenti e-mailem na: kateryna.zubkovska@ff.cuni.cz nejpozději 3 dny před konáním zkoušky.
Ústní část - probíhá prezenčně či po domluvě online (ve stejný den nebo po dohodě s vyučujícím v následujících dnech, nejpozději do týdne)
rozbor výsledku písemného testu
krátké představení studenta v cizím jazyce a rozhovor v ruském jazyce na téma blízké akademickému prostředí
strukturovaná prezentace zvoleného odborného textu v ruském jazyce a diskuse nad ním
intepretace úryvků vybraných z tohoto odborného textu vyučujícím (s důrazem na porozumění užitého jazyka – shrnutí, parafráze, překlad s důrazem na znalost použité terminologie, výčet argumentů atd.).
Pro splnění ústní části zkoušky je nutné získat min. 50 %.
Kritéria hodnocení ústní části
struktura a obsah prezentace
plynulost projevu včetně správné/srozumitelné výslovnosti
přesnost vyjadřování (výběr a použití gramatických a lexikálních struktur)
interakce
interpretace úryvků
Odborný text (nově rozsah cca 20 NS)
Text se musí vztahovat ke studovanému oboru a obsahovat všechny náležitosti odborné práce (citační a poznámkový aparát atd.). U všech typů zkoušky doporučujeme vhodnost textu předem zkonzultovat s vyučujícím příslušného jazyka. Text musí pocházet od rodilého mluvčího, příp. být vydán v renomovaném zahraničním nakladatelství (nikoli např. anonymní internetové stránky, wikipedie apod.), nesmí být překladem z jiného jazyka. Text může být složen i ze dvou zdrojů, u fotokopií je třeba přiložit i titulní list se jmény autorů a bibliografickými údaji (editor, nakladatel, rok vydání). Nesmí obsahovat žádné vlastní poznámky či vpisky.
Pro splnění celé zkoušky je nutné získat min. 60 %.
Poslední úprava: Dolanová Ladislava, Mgr., Ph.D. (04.02.2026)
The exam consists of a written and an oral part and is intended for students of Faculty of Arts only.
The written part accounts for 60% of the overall assessment, the oral part 40%.
Written part - takes place face-to-face
listening with understanding
reading comprehension
grammar-lexical test
own written expression (letter or essay)
To complete the written part of the exam, it is necessary to obtain min. 60%. From each part of the test, a min. 50%.
If the student fails to complete one part of the test, the student is classified as "failed" (grade 4), but in the make-up period he can only take the part that he failed in the previous test. Partial correction is possible only within the given examination period.
Newly, for the oral part of the exam, students will process from the chosen text of study field :
in writing: summary (points are enough) + list of 3-5 keywords orally: structured presentation (approx. 5 min.) Students submit the technical text, summary and keywords by e-mail to: kateryna.zubkovska@ff.cuni.cz no later than 3 days before the exam.
Oral part - takes place in person or by appointment online (on the same day or by agreement with the teacher in the following days, within a week at the latest)
analysis of the result of the written test
a short introduction of the student in a foreign language and an interview in Russian on a topic close to the academic environment
structured presentation of a selected professional text in the Russian language and discussion of it
interpretation of excerpts selected from the text of study field by the teacher (with an emphasis on understanding the language used – summary, paraphrase, translation, list of arguments, etc.)
To complete the oral part of the exam, it is necessary to obtain min. 50%.
Evaluation criteria for the oral part
structure and content of the presentation
fluency of speech including correct/intelligible pronunciation
accuracy of expression (selection and use of grammatical and lexical structures)
interaction
interpretation of excerpt
The text of study field (new scope of approx. 20 NS)
The text must relate to the field of study and contain all the essentials of a professional work (citation and note apparatus, etc.). For all types of exams, we recommend that you consult the appropriateness of the text in advance with the teacher of the relevant language. The text must come from a native speaker, or be published by a reputable foreign publishing house (not e.g. anonymous websites, Wikipedia, etc.), it must not be a translation from another language. The text can also be composed of two sources, with photocopies a title page with the names of the authors and bibliographic information (editor, publisher, year of publication) must be attached. It must not contain any personal notes or entries.
To complete the entire exam, it is necessary to obtain min. 60%.
See https://dl1.cuni.cz/course/index.php?categoryid=411 for sample tests
In case of ambiguities, we recommend consulting the responsible teacher: Zubkovska Kateryna | Language Center (cuni.cz)
Poslední úprava: Dolanová Ladislava, Mgr., Ph.D. (04.02.2026)