|
|
|
||
Tento povinně-volitelný bakalářský předmět mapuje vývojovou dynamiku evropského 19. století prostřednictvím četby děl německých, francouzských, amerických a ruských. Společné intepretace posílí jistotu při užívání literárně-teoretické a literárně-historické terminologie a tento kurs případně poskytne studujícím další doplnění k oborovému předmětu Dějiny české literatury III OPBC4C053A (a programově tedy navazuje na výuku v ZS III. ročníku).
Součástí kursu je elektronická čítanka, jež bude průběžně ke stažení přes MS Teams. Na jednotlivém setkání budeme společně číst a interpretovat literární text (čítanka + zasílané okruhy) a zazní také krátký referát, který představuje další doplnění tématu našeho jednotlivého setkání (viz kolonka „téma“ v sylabu). Četba a další práce studentů prosím povinně vychází také ze samostudia sekundární literatury (viz soubor prirucky v týmu předmětu a „doporučená sekundární literatura“ níže v sylabu). Buďme svědomitými, poučenými a zapálenými čtenáři, ať nás nakonec může překvapit vlastní intuice.
Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (28.01.2024)
|
|
||
Společné intepretace posílí jistotu při užívání literárně-teoretické a literárně-historické terminologie a tento kurs poskytne studujícím další doplnění k oborovému předmětu Dějiny české literatury III OPBC4C053A (a programově tedy navazuje na výuku v ZS III. ročníku). Společná četba by měla dále zjemnit naši čtenářskou citlivost pro uplatněné textové strategie a také pro konkrétní historické poetiky a jejich proměny napříč 19. stoletím. Trénování interpretačních dovedností směrem ke státní zkoušce. Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (02.02.2025)
|
|
||
Aktivní účast na semináři v průběhu celého LS. Předpokladem úspěšného absolvování je systematická příprava minimálně na základě čítanky a průběžné vypracovávání interpretačních okruhů. Dalšími podklady ke zk jsou proslovený referát NEBO odevzdaný interpretační příspěvek. Zkouška probíhá formou strukturovaného rozhovoru nad seznamem četby literatury primární (15 až 20 knižních titulů) a sekundární (min. 4 titulů) a dalšími odevzdanými podklady. Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (02.02.2025)
|
|
||
Literatura: BALZAC, Honoré de: Pierre Grassou, in: Balzac, Honoré de. Neznámé veledílo a jiné prózy: povídky o umělcích. Překlad Jan Petříček. Praha: Maraton, 2021. Baudelaire, Charles a Pelán, Jiří, ed. Květy zla. Překlad Otokar Fischer a další. Praha: Mladá fronta, 1997. Baudelaire, Charles a Vladislav, Jan, ed. Úvahy o některých současnících. Praha: Odeon, 1968. BÜCHNER, Georg: Woyzek. Přeložil Ludvík Kundera. Praha: Dilia, 1986. ČAPEK, Karel: Francouzská poezie nové doby: (překlady). Praha: Československý spisovatel, 1968. Eichendorff, Joseph von: Věčný poutník stesk. Překlad Ivan Slavík. Praha: Mladá fronta, 1966. Flaubert, Gustave. Paní Bovaryová. Překlad Miloslav Jirda. Praha: Odeon, 1966. Flaubert, Gustave. Citová výchova. Praha: SNKLHU, 1959. Goethe, Johann Wolfgang von. Utrpení mladého Werthera; Spříznění volbou. Překlad Erik Adolf Saudek. Praha: SNKLU, 1965 Goethe, Johann Wolfgang von. Básně; Západovýchodní díván. Praha: SNKLHU, 1955. Goethe, Johann Wolfgang von. Faust. 1. a 2. Díl. Přeložil Otokar Fischer. Praha: Mladá fronta, 1973. Heine, Heinrich: Pasionál. Překlad Otokar Fischer. SNKLHU. Praha: Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1960. James, Henry. Mistrova lekce. Překlad Zdeněk Urbánek. Praha: SNKLHU, 1961. James, Henry. Utažení šroubu. Překlad Radoslav Nenadál. Praha: M&G, 1994. Keats, John. Když mraky září. Přeložila Jiřina Hauková. Praha: SNKLU, 1961. Novalis. Modrá květina. Překlad Valter Feldstein. Praha: Odeon, 1971. [Obsahuje román Jindřich z Ofterdingen a sb. Hymny noci.] Poe, Edgar Allan: Havran: šestnáct českých překladů. Praha: Odeon, 1985. Poe, Edgar Allan. Jáma a kyvadlo a jiné povídky. Překlad Josef Schwarz. Praha: Odeon, 1975. Puškin, Aleksandr Sergejevič. Evžen Oněgin. Překlad Olga Mašková. Praha: Lidové nakladatelství, 1969. Schiller, Friedrich. Loupežníci; Fiesco; Úklady a láska; Don Carlos. Překlad Otokar Fischer (Loupežníci). Praha: SNKLHU, 1959. Stevenson, Robert Louis: Podivný případ dr. Jekylla a pana Hyda. In Klub sebevrahů, Praha: Odeon, 1977, s. 131–198. Thoreau, Henry David. Walden, aneb Život v lesích. Přeložil Josef Schwarz. Dolov Josef Jařab. Praha: Paseka, 2006. Twain, Mark. Dobrodružství Huckleberryho Finna. Překlad František Gel. Praha: Mladá fronta, 1965. Whitman, Walt. Stébla trávy: výbor poesie a prózy. Překlad Jiří Kolář a Zdeněk Urbánek. Praha: Naše vojsko, 1956.
Doporučená sekundární literatura: Anderegg, Johannes. Nebeské a ďábelské: proměny lidství a Goethův Faust. Překlad Martin Pokorný. Praha: Malvern, 2018. BLINKOVÁ PELÁNOVÁ, Eva: „Nebezpečnost života a téma sebeklamu ve Flaubertových románech ze současnosti“. In Flemrová, Alice, ed. a Šuman, Záviš, ed. Růže je rosa è rose est růže: překlad, převod, interpretace. Praha: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta, 2020, s. 377–398. DVOŘÁKOVÁ, Alena: „Děsivé disharmonie“ (Nad povídkami o umělcích Honoré de Balzaka). In Souvislosti 2022/1. Dostupné také z https://www.emaraton.cz/wp-content/uploads/2022/06/Souvislosti-1-2022_Balzac.pdf Hilský, Martin, ed. a Zelenka, Jan, ed. Od Poea k postmodernismu: proměny americké prózy. 1. vyd. Praha: Odeon, 1993. Honzík, Jiří. Dvě století ruské literatury. Praha: Torst, 2000. Hrbata, Zdeněk a Procházka, Martin. Romantismus a romantismy: pojmy, proudy, kontexty. Praha: Karolinum, 2005. Krolop, Kurt a Stromšík, Jiří. Eseje o německé romantice. Červený Kostelec: Pavel Mervart, 2013. Lagarde, André a Michard, Laurent. Francouzská literatura 19. století. Vyd. 1. Praha: Garamond, 2008. Pokorný, Jindřich. Kniha o Faustovi: jak vznikla pověst o tomto mudrcovi, taškáři, kouzelníkovi a učenci, jak pronikla do literatury i na jeviště a proč se znovu a znovu rodí. Praha: Mladá fronta, 1982. Svatoň, Vladimír. Z druhého břehu: (studie a eseje o ruské literatuře). Praha: Torst, 2002. SVATOŇ, Vladimír: Doslov, in Puškin, Aleksandr Sergejevič, Evžen Oněgin, Praha: Lidové nakladatelství, 1969, s. 247–257. Todorov, Tzvetan: „Tajemství vyprávění: Henry James“. In Poetika prózy, Praha: Triáda, 2000, s. 180–220. Zábrana, Jan, ed. Jak se dělá báseň. Praha: Československý spisovatel, 1970.
Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (28.01.2024)
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (02.02.2025)
|
|
||
https://teams.microsoft.com/l/team/19%3AFQqnYu4DXqDYCB0V8lVZSHkJg4ldChs2EuPKpaviNQE1%40thread.tacv2/conversations?groupId=000d12a6-e1bf-412e-813c-312ccde43904&tenantId=e09276da-f934-4086-bf08-8816a20414a2 Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (02.02.2025)
|
|
||
Seminář: Společná interpretace vybraných literárních textů a reflexe tradice jejich kritického promýšlení. Kontextualizace kanonických autorů (např. Goethe, Puškin, Poe, Twain, Flaubert aj.). Samostatné studium primárních a sekundární textů. Průběžné vypracování přípravy na jednotlivý seminář. Vypracování výstupů ke zk (referát nebo příspěvek; seznam četby – viz podmínky zakončení). Poslední úprava: Blinková Pelánová Eva, Mgr. et Mgr., Ph.D. (02.02.2025)
|