|
|
|
||
Praktický kurz perštiny IV navazuje na Praktický kurz perštiny III a prohlubuje znalosti studentů v oblasti gramatiky, stylistiky a mluveného projevu. Četbou složitějších textů, poslechem a sledováním videonahrávek se dále zdokonaluje schopnost studentů aktivního překladu a porozumění textů odborného i publicistického charakteru. Posluchači jsou vedeni k samostatnému písemnému projevu v perském jazyce a seznamují se ze základními epistolografickými formami soukromého i úředního charakteru. Výstupní znalosti posluchače celého cyklu jazykových přednášek a cvičení by měly odpovídat standardním jazykovým zkouškám institutu Dehchodá při Teheránské univerzitě. Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (12.10.2023)
|
|
||
Docházka (max. 2 absence), aktivní účast na hodinách, pravidelné vypracovávání zadaných úkolů a prezentací, závěrečný test. Poslední úprava: Andrlová Jarmila, Mgr. (22.08.2023)
|
|
||
Základní literatura Jadidi, Pouneh – Brookshaw, Dominic Parviz. The Routledge introductory Persian course: farsi shirin ast. London: Routledge, 2010. Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh. Basic Persian. A Grammar and Workbook. Abingdon, Oxon New York: Routledge, 2020. Púrnámdárján, Taqí. Persian Lessons for Foreigners, Teherán: Institute for Humanities and Central Studies, 1997. Moqadam Ahmad Saffár, Zabán-e fársí (Perský jazyk, I-II),Teherán: Šúráj-e gostareš-e zabán-o-adabiját-e fársí 2007. Další odborná literatura Vystrčilová, Darina. Česko-perský slovník. Farhang-e čekí–fársí. Praha: vlastním nákladem, 2017. Vystrčilová Darina, Příruční slovník persko-český, Praha: PCHE 2002. Haim Solejman, The Larger English-Persian Dictionary, Teherán, Farhang Moaser Publisher 2000. Emami Karim, Farhang moaser KIMIA (Persko-anglický slovník), Teherán, Farhang Moaser Publisher, 2006. Sádeqiján Džalíl Banán, Fársí bará-je ghejrfársízabán (Perština pro cizince), Teherán: Šúrá-je gostareš-e zabán-e fársí 1999. Šakí Mansúr, Moderní perská frazeologie a konverzace, Praha: Státní pedagogické nakladatelství 1963. Moshiri Leyla, Colloquial Persian, London: RoutledgeCourson 1999. Osvald Jiří, Teheránská hovorová perština, Praha: Academia 1972. Poslední úprava: Andrlová Jarmila, Mgr. (22.08.2023)
|
|
||
1. Video: Významné památky Íránu / Slučování podstatných a přídavných jmen podobného významu. Opakování slov za účelem zdůraznění, uskupování, trvání. 2. Návštěva Jazdu. Zoroastriánské památky. / Různé použití spojky va: významy slučovací, odporovací a další. 3. Slavní íránští filozofové / Tvoření idiomů v perštině. 4. Perská kuchyně. / Příčestí minulé jako přídavné jméno, podstatné jméno, 5. Hudba. Tradiční hudební nástroje / Časové věty po slovesech myslet, vědět, vidět, říct, zeptat se. 6. Poslech: Legenda o Rostamovi a Sohrábovi./ Rozšíření optativu. 7. Ženy v Íránu. Historie a současnost. / Částice tá: ve významu „jakmile“, „od doby co“, „pokud“, až do“. 8. Teheránská univerzita. Studium perštiny v Íránu./ Použití sloves ámadan, raftan, dáštan v neosobním tvaru (jádam raft, ejb nadárad, khošam ámad). 9. Video: Esfahán – „půlka světa“ / Složitější pravidla slovosledu v perštině. 10. Poslech: Tradice perské poezie. / Zdvořilostní formy zájmen. Uctivé titulování, slovesa v zdvořilostních formách (tašríf bordan, tašríf ávardan, arz kardan). 12. Moharramové slavnosti v Íránu. / Přehled nejdůležitejích arabských gramatických jevů v perštině. 13. Shrnutí a opakování. Přípravný test. Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (12.10.2023)
|