PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Cvičení ke skeletovému překladu - Sokolová - YBJ4001LI
Anglický název: Translation Seminar
Zajišťuje: Program SHV - Modul jazyků a literatury (24-KO)
Fakulta: Fakulta humanitních studií
Platnost: od 2009
Semestr: letní
E-Kredity: 2
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/0, KZ [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: zrušen
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
při zápisu přednost, je-li ve stud. plánu
Garant: doc. Věra Sokolová, M.A., Ph.D.
Termíny zkoušek   Rozvrh   Nástěnka   
Anotace -
Poslední úprava: BLACKMAMBA (03.06.2009)
Předmět spočívá v tom, že studující po zvolení si titulu ke skeletovému překladu a jeho zaregistrování v podatelně (příp. schválení titulu, který není v seznamu knih, doporučených fakultou) vypracuje referát - konspekt zvolené knihy a odevzdá jej vyučující. Podstata referátu je prokázat, že studující dobře zná text, který bude překládat. Studující i vyučující se zároveň ujistí, že vybraný text odpovídá jazykovým a překladatelským schopnostem studujících. Atestace z předmětu je udělena na základě následného ústního kolokvia. Překladovým jazykem je POUZE angličtina.
Metody výuky
Poslední úprava: BLACKMAMBA (03.06.2009)

Tento předmět je vypsaný POUZE pro tutorčata a diplomanty dr. Sokolové.

Referát k vybranému textu musí být vypracován v češtině a zaslán do konce letního semestru 2005 emailem vyučující na adresu (vera.sokolova@volny.cz).

Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Dina Novotná Obeidová (09.07.2008)

Student si po dohodě se svým tutorem vybere knihu ke skeletovému překladu,
vypracuje referát zvolené knihy, který odevzdá svému tutorovi a na základě
kolokvia je mu pak udělena atestace.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK