PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Povinně volitelný předmět - Tlumočnické propedeutikum - AT3PVP02
Anglický název: Interpreting Tutorial
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2020
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: zrušen
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Další informace: http://učí dr. Z Jettmarová
http://min 5 studentů, max. 10 studentů
http://pouze pro studenty MKA 2.r. s atestací z Úvodu do tlum.
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (28.09.2017)
Název studijního předmětu Tlumočnické propedeutikum<br>
Typ předmětu Povinně volitelný dopor. ročník / semestr 2/ZS<br>
Rozsah studijního předmětu 26 hod. za týden 0p + 2s Kreditů 3<br>
Jiný způsob vyjádření rozsahu Min 5 přihlášených, max. 10 přihlášených<br>
Způsob zakončení zápočet Forma výuky seminář<br>
Další požadavky na studenta Aktivní příprava a participace na prezentacích, min. 75% docházka<br>
Zápis podmíněn atestací z Úvodu do teorie a praxe tlumočení <br>
Vyučující, doba a místo konání: PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc. PhD. (100%) viz rozvrh ZS 17/18<br>
Stručná anotace předmětu <br>
<br>
Cíl: Kurz rozvíjí tlumočnické dovednosti a paměť v přípravné fázi na kurz Tlumočení I. po absolvování kurzu Úvodu do teorie a praxe tlumočení. Důraz je kladen na rozvoj strategií obsahové analýzy mluveného projevu, strategií jeho zapamatování, eliminace redundancí, identifikace dominantních složek a obsahové syntézy s případnou generalizací. V kurzu se rovněž cvičí krátkodobá paměť, soustředěná pozornost a pohotovost, jakož i kompenzační komunikativní strategie ve fázi porozumění a produkce sdělení v obou jazycích. Důležitou složkou je i rozvoj mluvních dovedností. Ve všech případech je od počátku kladen důraz i na celkovou formu prezentace včetně suprasegmentálních a parajazykových složek. <br>
<br>
Metodika: Nácvik a rozvoj se provádí formou stejnojazyčné reprodukce a sumarizace, poté s převodem do druhého jazyka. Kromě cizích autentických a kvazi-autentických projevů (připravených i nepřipravených) re/produkují studenti i své projevy. Vlastní mluvní produkce rozvíjí aktivní kompetenci v obecné a populárně-naučné oblasti. Projevy jsou monologické i dialogické, částečně nebo zcela připravené. <br>
<br>
Studijní literatura a studijní pomůcky <br>
<br>
Základní literatura<br>
ČEŇKOVÁ, I. Úvod do teorie tlumočení. Praha 2008. <br>
MÁRQUEZ, A. The new interpreters´ handbook. Madrid, 1987.<br>
NOLAN, J. Interpretation: techniques and exercises. Clevedon, 2006. <br>
<br>
Doporučená literatura<br>
DANKS, J. et al (eds). Cognitive processes in translation and interpreting. London, 1997.<br>
GENTILE, A. et al. Liaison Interpreting: A handbook. Carlton, 1996.<br>
GILLIES, A. Note-taking for consecutive interpreting – A short course. Manchester, 2002.<br>
HRDiNOVÁ, E. a kol. Úvod do teorie, praxe a didaktiky tlumočení. Ostrava, 2008.<br>
KELLY, A. A handbook for translator trainers. Manchester, 2005. <br>
MASON, I. (ed.) Dialogue interpreting. Special issue of The Intepreter. Manchester, 1999.<br>
MÜLLEROVÁ, O. Mluvený text a jeho syntaktická výstavba. Praha, 1994. <br>
SAWYER, D.B. Fundamental aspects of interpreter education. Amsterdam, 2004.<br>
<br>
Cíl předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (29.01.2017)

Jettmarová - viz anotace

Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (29.01.2017)

Jettmarová - viz anotace

Literatura
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (29.01.2017)

Jettmarová - viz anotace

Metody výuky
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (29.01.2017)

Jettmarová -viz anotace

Vstupní požadavky
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (28.09.2017)

kurz je určen pouze pro studenty 2. ročníku Bc. programu Angličtina pro mezikulturní komunikaci

 

podmínkou zápisu je splnění atestace kurzu Úvod do teorie a praxe tlumočení

 

 

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK