|
|
|
||
Poslední úprava: GAL_E1AF (18.10.2015)
|
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Poslední úprava: GAL_E1AF (17.02.2016)
Vybrané kapitoly z maďarské literatury 1. poloviny 20. století
1. E. Ady
2. D. Kosztolányi
3. M. Babits
4. Zs. Móricz
5. L. Szabó
6. F. Karinthy
7. Á. Tóth
8. Gy. Juhász
9. A. József
10. M. Radnóti
11. L. Németh
12. S. Weöres
Texty:
1. E. Ady:
Básnik Hortobádĕ
Byl Kumán, velkooký chlapík,
Já jsem syn Goga i Magoga
Já jsem syn Goga i Magoga
Přišel jsem cestou vereckou,
Ať jsem Vasilem zpívajícím,
Lkám dosud, však bez čekání,
V Paříži byl podzim
Do Paříže včera Podzim vběh,
Toulal jsem se právě kolem Seiny,
Dohonil mne a něco mi šeptal,
Chvilka: Léto neuteklo ještě,
Ani potomek, ani předek
Ani potomek, ani předek,
Jsem jako každý člověk: výsost,
Tak běda, běda, nemohu dál trvat,
Proto ta trýzeň, zpěv, žal, břímě,
2. D. Kosztolányi:
Jitřní opojení
Nerad bych tě nudil. Povím ti to rád.
Počkej, jak mám začít, abys chápal, co ti chci?
Lidi, slepí, odevzdaní snům,
Budíček jim ticho protikává,
I ten dům spí v mrtvém, tupém toku,
Nahoře však, příteli, je jasná obloha,
Co se potom se mnou stalo, na to nemám odpověď.
Dlouho zíral jsem
zámek nebe otevřel své brány dokořán,
I ta krajka v róbě
do vlasů si vplétá,
Pocit blaženosti hřál,
Do dnění
Padesát,
Já vím, že v co věřit nemám ani neumím,
Ano, dnes, kdy moje svaly ochabují vskrytu,
Blažená smutná píseň
Mám chleba dost i vína vskutku,
Evropa
Evropo, tobě,
k tobě posílám svá slova v slepém
chaosu našeho století,
zatímco druzí pochovávají za nočních umíráčků,
tobě já bujarým dithyrambem
zazpívám veselé dobré ráno.
Ó, starobylý světadíle,
ty starý, zjizvený, vznešený, svatý,
vychovatelko duší, roznášející
vůně a chutě, čarovná, ty učená, s vysokým čelem
stará Evropo.
I když jsi macecha, já rvu se za tebe
a ústy biju tě, polibky zaříkávám,
slovy spoutávám tě, aby sis mě konečně už oblíbila.
Kdo může odstrčit mě,
kdo může odtrhnout mě od tvé hrudi?
Což jsem ti nebyl vždycky věrný, čestný syn ?
Což jsem od klukovských let po nocích nesedával
pod paprsky lampy, abych naučil se tvoji úlohu,
v soustředění z obdivu k tvé stojazyčné řeči,
aby každá její myšlenka mi vešla do srdce?
Konečně už dneska lidé chápou moje zajíkání,
kdekoli se objevím, mám stovky příbuzných,
kamkoli přijdu, mám tisíce bratří.
Což jsem nikdy neviděl se šátrat po Kolíně
německou stařenku v dešti, po Paříži
lehké kroky báječných francouzských dívek,
v Londýně stříbrné vlasy lordů,
což jsem nikdy nejedl a nepil v proletářských kolonkách
ani v domcích s rodinami hlučných Italů?
Což mě nebolíval až do morku kostí
splín pobledlých Slovanů, ten unylý i zlatý
šerosvit smutku?
Všecky národy na této zemi jsou mé vlastní.
Srdce rozevře se mi a vejdou se tam všecky.
I mě vezměte si
do svých srdcí,
vy, trubači dalekých všech
národů, básníci,
bijte se tam doma za nás
s těmi, kdo se bijou s námi, my potom i za vás
budem se bít, aby vaše matka mohla žít.
A jedním hlasem provolejte,
básníci, smělí duchové Evropy,
že se zbabělá zvěř v norách schovává
a slepý krtek hloubí tunely.
Vyzpívejte společně,
zářiví velmožové, velmožové ducha:
rozum je náš hrad a naše pevnost, vzdušný zámek,
vystavíme si ho do nebe z pozemské lásky
a z nebeských slov.
Začněte stavět od základů, básníci,
vojáci vzdušných zámků.
Ilona
Samé l,
samé i,
samé o,
samé a,
samý med,
samá slast,
samé ach,
Ilona.
Pro mě i
barva jsi
lahodně
lilová,
jsi jak ten
anilin,
fiala,
Ilona.
Veselín,
bolestín
nikdy nám
neskoná,
balzám jsi
nebeský,
lanolin,
Ilona.
Jitro i
soumrak i
života
opona,
tichnoucí
horoucí
halali,
Ilona.
Malátných
andělů
alélu-
já-lujá.
Ilona,
Ilona,
Ilona,
Ilona.
Smuteční řeč
Nastojte, mí bližní, on si prostě zhas
a my osaměli. Oklamal i nás.
Dobře jsme ho znali. Neměl velký význam,
měl jen lidské srdce a tím blízký byl nám.
Není víc.
Jde k zemi.
Ach, už není
k němu klíč.
Poučte se všichni z jeho matiné.
Takový je člověk. Výtvor nad jiné.
Jiný nechodil tak jak on po domě,
neboť nejsou stejné listy na stromě,
stejný jak on nezrodí se v budoucnu.
Hleďte na tu hlavu, na zborcených snů
milé oči. Pohleďte mu na ruce
v nevýslovné mlze jako v hazuce,
ve zkamenělině
jako relikvie,
kde v klínovém písmu je tajemství jeho
života, tak neopakovatelného.
Ať byl kdo chtěl, žár byl sám, sám světlo byl.
Každý o něm věděl, hlásal: on to byl.
To anebo ono jídlo tak měl rád,
tak hořela ústa, jež zpečetil chlad,
a tak jeho hlas nám rozezníval uši
jak chrámové zvony, potopené v hluši
vodních hlubin. Ještě včera povídal:
„Miláčku můj, kousek sýra bych si dal.“
Spokojeně koukal na kouř laciné
cigarety, když s ní seděl při víně,
telefonoval a poletoval hbitě,
neustále spřádal sny jak pestré nitě:
vystavoval víru světlou jako den,
že je mezi milióny jeden jen.
Hledej si ho, stejně nikde nenajdeš,
vůbec už ne zítra, včera ani dnes
na vzdáleném mysu, v Asii či tady
nezrodí se, nikdo nám ho nenahradí.
Nikdy víc
neozáří zvláštní úsměv jeho líc.
Štěstěna je slabá, nezpůsobilá,
aby tento zázrak znovu stvořila.
Moji milí, ještě se mi dodat chce,
že byl tentýž co ten člověk v pohádce.
Když mu život zvláštní význam přisoudil,
vyprávěli o něm lidé: „Jednou byl...“
Když ho strašný úder z nebe odloudil,
vyprávíme o něm s pláčem: „Nepobyl...“
A tak leží ten, kdo volal lepší dny,
jako vlastní socha, němý, nehybný.
Nevzbudí ho slova, prášek v tabletě.
Jednou byl anebo nebyl na světě.
PÍSEŇ KORNÉLA ESTIHO
Vzlétni, písni,
smělá písni,
aby ze závisti zbled,
kdo chce poplivat tvůj let:
ty má trýzni!
Po hladině světa běž,
kolem světla kruž jen víc,
jako všechno buď ty, jež
nejsi nic.
Neříkej to ani to,
lež ni pravdu, nech si to,
o útěchu nežebrej,
nekřič: bolí to.
Jako tráva buď si ty,
zázračná a horoucí,
střežící své tajemství,
vyvlněná do nocí.
Buď, čím moudré rozkoši
kůže je, a ovoci
slupka, chtěj se zelenat
na stromě, buď mořská hláď:
jen tušená hloubka.
Hoň se s větrem po moři,
dolině i pohoří,
dováděj i na loži,
všecko, co se zatřpytí,
pozři.
Smysly bujně rozbouří,
smrt ať se ti pokoří,
tomu horlivci se směj,
jenž po hloubce touží.
Co přináší potápěč,
když se vynoří nám z pěn?
Z celé hloubky nakonec
hrst smutného bahna jen.
Nic nevidí tančit než
mořská kouzla vznícená,
zakopává o řetěz,
těžké rukavice má,
tykadlový vážný chlad
v očích za tlustými skly,
každý potápěč je tak
přepyšný.
Ach, jak hloubka mělká je,
mělčina zas hloubka je,
hustá řídkost, řídká houšť,
jak je smutná veselost.
Lehké, jak to těžké je,
mnozí ještě nevědí,
těžké, jak to lehké je,
nepochopí medvědi.
Při šaškovské štrapáci
s řvavou barvou na srdci, ať se smějí diváci,
když hrdina krvácí,
když mu smrtku zastřela
v obličeji škraboška
veselá,
chrastítko jak laská sluch,
když jím ztiší chroptěni
dobrodruh,
křik konejší gestem svým
předstíraně žertovným,
na sten vrhá nejhezčí svůj
rým.
Praničemný život lič,
předstírej, žes ranhojič,
s královským svým instinktem
pověz, zda je něco víc?
Nudnou tíhu hmoty pryč
odvrhni ty se smíchem,
na nezdary nedej nic,
chromé tělo zapomeň,
raději si ducha cvič!
A ty prázdná, lehká buď,
lehká, hravě zvířená,
vidoucí a viděná
z dálek, ze slov sklízená
a jak vlajka vztyčená
či mýdlová bublina
vzlétlá nebi do klína.
Dokud duše nezná hrob,
vábí krása bez obdob,
žij, – bůh je mi svědek – já
budu žít jen do těch dob.
Nad propastí svítej,
než rozbřesk barvy orosí.
A jako nic buď ty,
jež všechno jsi.
3. M. Babits
Večerní otázka
Když soumrak náhle mávne nad světem
Tam daleko…
Španělsko. Louky jeden květ,
Lyrikův epilog
Znám, hrdino mých veršů, pouze tebe,
své jáství, o jiných už nezpívám,
toužil jsem zbásnit celý svět i nebe,
zatím v nich žiji toliko já sám.
Okolo mne nic. Vidím jenom sebe,
ostatní svět se valí kdoví kam.
Jsem ořech. Rozlousknou mě? Slupka zebe.
Čekám. Jsem zhnusen. Čelím slepým tmám.
A kudy z čarovného kruhu ven?
Přestože šíp mé touhy nemá stání,
děsí mě pohrávat si s touhami.
Ne! Zůstávám, sám v sobě uvězněn.
Jsem podmětem i předmětem všech přání,
jsem omegou i alfou. Běda mi!
Zima 1904
Předvelikonoční
Budu mít popraskané rty, a přesto
v tom vichrném a drsném březnu
mé srdce rozechvěje jako strom
bojovný březnový
slaný a podmračný,
omamný, lahodný
divoký vítr, který voní krví
v rachotu strašlivého mlýna.
Budu mít rozpraskané rty, a přesto
že na nich splyne se zpěvem i krev,
že neokusím lahody své písně
v hukotu toho mlýna hrůz
jinak než skrze pachuť utrpení,
já toužím zpívat, ano, přesto
ať v moři krve zazní i krvavý zpěv!
Je čas, můj Bože, opěvovat hrdiny,
ty slepé obry vítězství,
i stroje, zarputilé roboty,
chuchvalce chladných obkladů
na žhavé jícny děl.
Ale já nechci zpívat o vítězstvích,
vzdávat hold ocelovým patám,
krutosti triumfátorů
a pekelnému mlýnu zvůle.
Neboť sta svěžích vichrů života,
co bouří v březnu krev, mi zakazují
opěvat stroje smrti, mlýny,
ne, chtějí slyšet o člověku, lásce,
bytí a krvi dosud neztuhlé.
Moje rty budou na cáry, a přesto
v tom lahodném a slaném větru,
vonícím po krvi a podmračném,
v rachotu strašlivého mlýna,
mlýna, jenž drtí trůny, národy,
skřípe a buší do staletých řádů
do železného udidla
železné víry včerejšků
a drtí duše, drtí těla
na zkrvavené cáry dvojí smrti,
plive je panně luně do tváře,
a otočí-li jedenkrát svým kolem,
rozdrtí celé jedno pokolení:
ne, přesto nechci opěvovat stroj,
vládne-li březen
a ve vichrném vzduchu
je cítit vlhkou chuť
vzácného doušku, mízy, naší krve,
maďarské krve.
To když jsem lokal onen slaný vzduch,
poranil jsem si ústa
a teď mě bodá každé slovo.
Moje rty budou na cáry, a přesto
v březnových časech, kdy si Maďar zpívá,
vyšlu vstříc větru píseň naší krve.
Nechci v ní opěvovat vítěze,
hrdinu slepce, lidský stroj,
protože každým krokem šíří smrt
a mdlobu slova každým ohlédnutím
a každým rukoudáním otroctví.
Chci opěvovat jeho, neznámého,
toho, kdo první najde odvahu,
kdo první bez okolků vysloví,
vykřikne svaté slovo, zaklínadlo,
po kterém prahnou statisíce,
slovo tak spásonosné,
že lidem vrací dech,
člověku lidství, volnost národům!
To slovo, které otevírá brány,
zní: Dost! Už dost! Už bylo všeho dost!
Skoncujte s válkou!
Mír! Je čas míru!
Už chceme mír!
Ubohý, ten ať doufá,
spáč spí a živý žije,
je pohov, hrdino
nelidské mizérie!
Ať zazní aleluja
i zvony dosud němé,
ať přijde nový březen
a znovu rozkveteme!
Jedni z nás v potu práce
a druzí v chladné hlíně,
Bůh nám dej chléb a víno,
zapomenout v tom víně!
Skoncujte s válkou!
Mír! Je čas míru!
Už chceme mír!
Odpusťte, drazí mrtví,
třpyt nebe je tak sladký,
bratři, až bude po všem,
nedívejme se zpátky!
Neptejme se, kdo zhřešil,
země je jen jeden květ,
miluj a sázej květy,
objevíš znovu svět!
Dílem nás čeká práce,
dílem čas v chladné hlíně,
Bůh nám dej chléb a víno,
zapomenout v tom víně!
Březen 1916
Kniha Jonášova
První část
Pravil Pán Jonáši: „Vstaň, podstup cestu
do Ninive a broj tam proti městu!
Zaplavila je tak mocná vlna zla,
že mi málem špiní svatá chodidla.“
Na ta slova Jonáš vstal a uhání,
ne však aby vyplnil boží přání,
prorokem být nezdá se mu dost vábné,
strach z města ho spíše do pouště táhne,
kde v míru a samotě dobře schován
nebude hříšníky ukamenován.
Do Jaffy přístavu kroky ho vedou,
nastoupí na loď, by vzala ho s sebou
do Tarsidy za smluvenou úplatu.
Uniká Pánu, jak zločinec katu!
Pán má však brzy vichr připraven
a vypustí jej přímo nad mořem.
Bezpočet věží vzdul se na tom moři
z vodních stěn, co se zvedají a boří,
jako by si chtěly na Ninive hrát,
kde sterý vzestup předchází sterý pád.
Zmítá se koráb, stěžeň v půli zlomen,
prkno prknu dává poslední sbohem.
Lodníci v děsu, s drkotáním zubů
už všechnu tíhu svrhli přes palubu,
a jak jim tváře slaný příboj šlohá,
každý se dovolává svého boha.
Jonáš k smrti znaven, všechno vydávil,
do podpalubí leze z posledních sil,
klopýtá po schodech až na lodní dno,
teprv tam ho vposled sklátí velké mdlo.
Tu a tam fošny zmáčené jím hodí.
Tak kormidelník při prohlídce lodi
na něho narazil a hned se ptá:
„Co se tu válíš, člověče drzá?
Kdo jsi? Vyskoč a volej, zatroleně,
ke svému bohu, ten se snad slituje!
Máš, doufám, boha, národ, k němuž patříš?
Nebo to ty nám neštěstí přinášíš?
Mluv, ty pse, kde tě našincem zovou?
A proč s námi pluješ rozběsněnou vodou?“
A Jonáš na to: „Původem jsem Žid,
před Nebeským otcem chci se tu skrýt.
K čemu mě posílá ke hříšným lidem?
Duše má baží nasytit se klidem.
Hříchy světa starostí jsou boží,
na můj hřbet to břímě nenaloží.
V žaludku lodi, nechte, ať si lehnu!
Utonu první, půjdeme-li ke dnu.
Jestli však zaživa mám být vysazen,
opuštěný okraj lesa je mým snem,
kde jen o žaludech a planých višních,
Bohem zanedbán, dočkám věcí příštích!“
Ale kormidelník zlostně mu vece:
„Co tu blábolíš o jakémsi lese?
Kde vidíš les? Chceš z lodi, slyším dobře?
Jediná cesta: hodit tě do moře!
To se taky stane, neboť nestrpím
na palubě chlapa, jehož tíží hřích.
Je to tak, za všechno můžeš jenom ty,
přiznals, že tě stíhá boží prokletí.
A boží hněv i ďábla drží zpátky.
Lodníci! Uděláme proces krátký,
pryč s Židem!“ Osm paží se ho chopí,
přece se kvůli němu neutopí.
Neb olovo, kámen, všechny tíhy tíh
neváží tolik jako skrývaný hřích.
Jonáše, ač bez sebe byl hořem,
rozkomíhali nad širým mořem.
„Ráz, dva – hej rup! Zbavíme se tě rychle!“
Veliké žbluňk... a moře náhle ztichne,
jak netvor hladový, když byl nakrmen.
Lodníci vděčně klesají do kolen,
klaní se nebi, radostí plačíce,
slibují oběť, míry neznajíce,
a nad obzorem, hle, se duha zračí.
Hladina moře nad mramor je hladší.
Druhá část
Pán nastražil, nemělo to chybu,
Jonášovi do cesty velrybu,
kterou poslal s otevřenou papulí,
ať ho pozře, po hlavě až se skulí
při mocném loku do jejího jícnu.
Jonáš dopadl, aniž sebou křísnul,
až do žaludku, vlásek neměl křivý,
vždyť klouzal hladce, a tak zdravý, živý,
setřásl žoužel, vytřel z očí mdloby
a začal zkoumat velrybí útroby.
V živé jeskyni, rybinou páchnoucí,
strávil úhrnem tři dny a tři noci.
Potácel se a v té tmě neposedné
nerozeznával půlnoc od poledne.
Jen myšlenky se honily mu v lebi.
Jako když plamen vystřelí až k nebi
z hlubiny sklepa při požáru, Jonáš
žadonil z ryby: „Vyslyš mě, Otče náš,
z hlubokých temnot na Výsosti volám,
k Tobě se modlím, zoufám si a stonám,
zpod víka rakve křičím polomrtvý,“
tak mluvil Jonáš ku svému Bohovi.
„Neb do tmy černočerné uvrhls mne
a padl jsem do vírů tvého moře
a všude vůkol vodstvo nebezpečné
a ve vlasech mám trsy trávy mořské,
zahltils mě vlnou, bych se ponořil
na samé dno Světa, který jsi stvořil,
do jeho nejnižších vrstev seslas mě,
který jsem sedával v jeho koruně!
Co je teď z Jonáše, kterým jsem býval?
Co z tvých tajemství, která jsem vědíval?
Tvé vody z Tvé vůle kolem mne běsní
a slizký rybí žaludek mě vězní.“
Nabíral dech Jonáš, už mu docházel,
mohutně nasával vzduch z rybích žaber,
tělo Ryby stále sebou házelo,
to, co vdechl Jonáš, dost mu scházelo,
mořský tvor už byl celý uondaný,
jak svoji přítěž metal na vše strany
bezmocně, zatímco Jonáš zhnuseně
a o hladu křičel v té páchnoucí tmě,
vyl jako vlk, když se do jámy chytí:
„Pane, jsem tvým vězněm!“ – znělo to vyti.
„Do bahna jsi mě uvrhl a do tmy,
bych před tvou tváří nestanul už nikdy.
Avšak zrak můj, slepotou mi odňatý,
nepřestane vidět chrám tvůj přesvatý.
Z oka mé touhy vypuštěna střela
a temnota se před ní rozevřela.
Můj bystrý rozum upevnila Víra
a vidím Boha, kdekoli se skrývá!
Skrýval jsem se i já před tebou, marně,
v podobě bouře došlápl sis na mě.
Ukázals mi, že pýcha předchází pád,
neposlušníkům umíš nehty skřípat,
leč neposlušník, čím je ztýranější,
tvář tvoje zdá se mu tím zářivější.
Zmizet ti, chápu, bláhové je přání,
dvakrát trápen, kdo útrapám se brání.
Ale ani ty nezmizíš mi, Bože,
i když mám v rybích útrobách být zmožen!“
V tu chvíli sebou velryba tak mrskla,
že Jonáš padl jako vejce do skla.
Ten silný úder rozbolel je oba
Rybu bolí Jonáš, jeho zas ryba.
A zvolal Jonáš: „Chceš mi mandle zvednout?
Proč mi nedovolíš potichu zhebnout?
Nedost na tom, že mě sůl pálí v očích,
mám si k tomu ještě obkročák skočit?
Jenom proto, že jsem na duši klesl?
Můj Pán si žádá, abych to vše snesl!
Mě vyvolil si Pastýř za své psisko,
hodina záchrany mé už je blízko.
Přijď, Pane, až mě propustí šatlava,
proženu tvé stádo hlava nehlava.
Vím, že dolehly k tvým uším modlitby,
jež jsem vroucně šeptal v břiše velryby.
Vryj mi do paměti, dej mi do těla,
že neplnit sliby, to se nedělá,
protože kdo se chce prolhat životem,
bídně skončí jako plevel za plotem.“
Tak pravil Jonáš, a když pak čtvrtý den
nadešel, Bůh ho z velryby pustil ven.
Jonáš byl s krví, mastnotou a žlučí
na boží příkaz vydáven na souši.
Třetí část
Z úst Všemocného znějí známá slova:
„Vstaň, podstup cestu, poroučím ti znova.
Dříve než v Ninive se nezastavuj,
a jak jsem pravil, na hříšníky žaluj!“
Jonáš vstal a uhání do Ninive.
Obejít město, k tomu tři dny chůze
potřebuje i velmi zdatný chodec
v té spleti ulic, kterým není konec.
První den Jonáš došel na náměstí
plné stánků a s půdorysem hvězdy.
Tam v kruhu kupců, kteří pro vousisko
a usmolené, otrhané roucho
vysmívali se mu jeden za druhým,
vzkřikl, jak Bůh kázal, hlasem hromovým:
„Slyšte vůli Pána a Vládce Nebe,
Ninive, kaj se, sic sešle na tebe
trestající rukou síru, plameny,
se zemí tě srovná za čtyřicet dní!“
Rozhorlil se Jonáš, oči krhavé,
po zarudlých spáncích pot se mu řine,
kupci zase počnou tropit si z něj smích,
smlouvat, šidit, přít se a plnit si břich,
Jonáš se poroučí, zděšen a smuten,
pryč od těch ošatek, nůší a puten.
Příští večer pronikl na prostranství,
kde se pro zábavu producírují
prohnaní mimové, mrštní jak hadi,
před lidmi beze studu mazlí se a hladí.
Jonáš se na sám vrchol hlediště vyšplhal
a shora skrze vousy strašlivě řval,
dočista jako tur rozlícený.
Všichni rázem ztichli jako pěny.
A Jonáš zaburácel hlasem Páně:
„Ninive, třes se, kaj, už máš namále!
Devětatřicet slunce západů
uvidíš – a pak už jen svou zkázu!“
Houf ženštin vzal ho mezi sebe ruče
a Jonáš šel z náruče do náruče.
Laskaly ho a čichaly rybí pach,
cítily i duši, ze které šel strach.
Tak došel, v obklopení fraucimoru,
třetího dne ke královskému dvoru.
Tam o něm věděli a hned ho vedli
do velké síně, kde na zlatě jedli
a váleli se Držitelé moci.
Nazí tančili jim k tomu otroci
a otrokyně hezké. Nebo zbraní
snažili se jeden druhého ranit
či zabít pro svých pánů kratochvíli.
Jonáše, aby řečnil, postavili
na sloup, ať hlásá si tam konec světa.
Jonáši z úst se dere strašná věta.
Proklíná krále s celým jeho dvorem,
palácem, jakož s celým fraucimorem,
s celou tou cháskou mimů a kejklířů,
kupců, stejně jako řemeslníků.
Až do morku kostí proklel Ninive,
potom seskočil a stráží nedbaje
běžel ven ze sálu, stromořadím soch,
halou, chodbou, parkem, přes vodní příkop
přeplaval a přelezl i přes mříže,
ani s akvaduktem neměl potíže,
po ulicích, hradbách, podél městských zdí,
branou vyběhl do volné přírody,
na jedno jen myslel: prchej z Ninive,
kámen na kameni v něm nezůstane.
Odebral se na poušť mezi kobylky,
ohlodavší už i seschlé bylinky,
kde horký písek chodidla popálí
každému, kdo si neobul sandály,
neb se zařekl, že třicet osm dní
v půstu a modlitbách stráví na poušti,
nehne se, dokud neuvidí v dáli,
ze sirných plamenů kouř jak se valí,
a neuslyší pukající zemi,
jež v sobě pohřbí město i s věžemi,
a všichni Ninivané nezhynou,
s dcerami, syny, otcem i matkou,
s bratry, sestrami, tetami a strýci,
jak svého času Jeroboámovci.
Od osmatřicátého začal tedy
pěkně pozpátku odpočítávat dny
a volal Pána, Všemohoucí, slyš mě!
Něco ti řeknu, všech mstitelů Mistře!
Ty jsi mne vyslal, červa mezi červy,
co beztrestně se tobě protivili.
Já tenkrát radši chtěl jsem v poušti sedět
schnout o kobylkách, kořínků si hledět.
Leč pokorný půst tobě sotva stačí,
vždyť vinen je i ten, kdo k hříchu mlčí.
Poklesek bratrův druhý bratr splácí,
nelze říct ne, když uložíš nám práci.
Jenže zloduši o dobro nedbali,
vidíš, jak jsem skončil, velký Stvořiteli!
Sluha tvůj byl nucen prchnout z pranýře,
slovo pravdy nemá zdatné zbrojíře.
Modlitbami, řečmi nic se nespraví,
nic než boj a síla na ně neplatí.
Já, Jonáš, co kdysi vyznával jen mír,
začal jsem hlásat zhoubu a násilí.
Vypověz jim válku, Pane, rozdrť je!
Vyhub je až do samého kořene,
Spravedlnost, pokoj dříve nepřijde,
dokud na popel neshoří Ninive.“
Přešel týden, dva, třetí, čtvrtý, pátý,
už nadešel i den osmatřicátý,
ráno, poledne, pak přichází večer,
Jonáš zkoumá obzor, z očí mu teče,
jak hledá, zda ohněm nerudne nebe,
nehoří však nikde v celém Ninive.
Čtvrtá část
Viděl totiž Pán, že v některých srdcích
Jonáš do dobré půdy sémě zasil,
ve které dokáže pomalu vzklíčit,
jak když necháš v hubce ohýnek vznítit.
A řekl si: „Vždyť nikam nespěchám,
sluhům svým, staletím, za úkol dám
rozfoukat jiskérku, ať řádně vzplane,
Jonáš se nedožije, to teda ne,
té chvíle, ale nahradí ho jiný,“
pomyslel si Pán, pokrčiv rameny.
Jonáš, nevěda nic, se rozzlobil
a dí: „Když jsem se v poušti usadil,
každý den přikradl se někdo z města,
čím dál tím víc jich vedla za mnou cesta,
zeptat se jízlivě, a přec bázlivě,
kolik dnů jim zbývá, a já pečlivě
sděloval jsem číslo – a teď kalendář,
nemluvě už o mně, vypadá jak lhář!
I Bůh má jako lhář z ostudy kabát,
ti, co se káli, nechali to plavat.
Já dobře tušil, že nejsem víc, než bloud,
proto jsem chtěl lodí do Tarsidy plout...
Vždyť ty jsi ten, kdo zlo v dobro obrátí,
když chceš, z pekelníků stanou se svatí.
Nejvyšší čas, aby sis mou duši vzal,
lepší bude pro mne zemřít, než žít dál.“
Na tomto místě vysvětlit se sluší,
že Jonáš, darmo kázav hluchým uším,
seděl v poušti čelem k městu, k východu,
a dík listům tykve měl tu výhodu,
že, jak pod slunečníkem, byl ve stínu.
Tykev plazila se po vyschlém stromu
a nepustila k Jonášovi oupal,
když zpod listí se na Ninive koukal,
jak se mu ztrácí ve hře ostrých světel,
alespoň z té tykve byl Jonáš vesel.
Až jednou ráno, ještě před úsvitem,
nechal Bůh tykev hlodat parazitem,
který ji měl hned u stonku napadnout,
v důsledku čehož výhonky povadnou,
stočí se listy, vláhu nedostanou,
a celá tykev začne valem chřadnout.
Široké listy zkroutily se mžikem,
už nedaly se nazvat slunečníkem
a Bůh poručil z východu vát větru,
šířit sucho a sekundovat vedru.
I stalo se, že sálající slunce
Jonáši hlavu rozpálilo prudce,
bylo mu všelijak, jenom ne zima,
dělaly se mu mžitky před očima,
jak na lodi, když ztratil boží přízeň,
bylo mu nanic a měl hroznou žízeň,
pročež sténal: „Kéž by sis mou duši vzal
lepší bude pro mne zemřít, než žít dál.“
Bůh řekl Jonášovi: „Rozvaž sobě,
zdali se na mě zlobíš spravedlivě,
když oplakáváš tykve plochý list,
pod kterým stínem mohl sis být jist.“
Jonáš odpověděl hlasem hněvivým:
„Zlobím se právem, se vším se nesmířím!“
Na to mu řekl Bůh: „Ty lituješ té
sotva za jednu noc vyrostlé tykve,
co během druhé noci začla vadnout,
a přitom nemusel jsi na rýč sáhnout,
nezalévals ji, neměl jsi s ní dřinu,
jenom ses rozvaloval v jejím stínu.
A mně se nemá zželet Ninive, co
stovky let rostlo, překonalo kdeco,
ve kterém věže soupeří, kdo s koho,
které jako ležení vítězovo
v poušti se rozprostírá, s ulicemi,
jež události dějin udusaly
vtisknuvše se tam? Mám dát všanc Ninive,
které vždy vzhlíží k budoucnosti světlé?
Město, co jako planoucí pochodeň
i v těžkých dobách mělo úroveň
a ve kterém celá pokolení,
ustála pouštních vichrů běsnění?
V tom městě žily statisíce lidí,
domy si stavěli a byli pilní,
každý přiložil obě ruce k dílu,
pravou i levou, nedělal rozdílu.
Zvážit ten rozdíl, na to jsem tu já.
Válčení nech na mě, drž se slova.
Nech mě jednat a ty si kázat zvykej,
Ninive není věčné, ani tykev,
ba ani Jonáš. Ale přijde čas,
kdy nová Ninive vyrostou zas
a noví Jonášové, to si piš, že
zrodí se jako z jader nové tykve.
A čtyřicet dní, let, tisíciletí
znamená totéž v mém božím pojetí,“
pravil Pán a Jonáš neodmlouval.
Sluneční kotouč nebem se loudal
a v Ninive vysoké zikuraty
se horkem chvěly od hlavy po paty.
Ohromné město strašlivě supělo,
jak ještěr, když si v písku hřeje tělo.
(1938)
4. Zs. Móricz
SEDM KREJCARŮ
Dobře to bozi zařídili, že i chudý člověk se dovede smát. V děrách chudáků se neozývá jen pláč a nářek, ale i ze srdce jdoucího smíchu je tam dost. Třebaže je pravda, že chudý člověk se často směje tehdy, kdy by měl nejvíc příčin k pláči.
Dobře znám ten boží svět. Šoošové jsou rodinou – můj otec z ní také pocházel – která vytrpěla nejvíce běd a strádání. V oné době byl můj otec nádeníkem v jedné strojařské dílně. Nikdy se tím mnoho nechlubil, ani kdo jiný. Ale pravda to je.
A pravda je také to, že nikdy potom v celém svém životě jsem se tolik nenasmál, jako v oněch několika letech svého dětství.
Jak bych se také mohl smát, když už nemám svou veselou maminku s červenými tvářemi, která se uměla smát tak srdečně, že jí až slzy kanuly s očí a nakonec se tak rozkašlala, že se div nezadusila.
Ale ani ona se nenasmála nikdy více, než když jsme jedno odpoledne vyplnili tím, že jsme spolu shledávali sedm krejcarů. Hledali jsme je, a také jsme je našli. Tři v zásuvce šicího stroje, jeden ve skleníku... ostatní už nesnadněji.
Ty tři první krejcary našla matka sama. Myslela, že jich v zásuvce najde více, protože občas sívala za peníze, a co za šití dostala, dávala do zásuvky. Mně se zdála zásuvka nevyčerpatelným dolem pokladů; stačilo do ní sáhnout, a už jako bys řekl: oslíčku, otřes se!...
Jak jsem žasl, když se maminka v zásuvce prohrabovala! Jehly, náprstky, nůžky, kousky stužek, šňůrky, knoflíky – všechno to zpřeházela, až nakonec řekla udiveně:
„Schovaly se!“
„Kdo“
„Penízky!“ odpovědělase smíchem.
Vytáhla zásuvku.
,Pojď sem, chlapče, však my je přece jenom najdeme, ty nešlechetníky. Holomci, holomci jsou ty krejcárky.“
Posadila se na zem a dala zásuvku na podlahu tak, jako kdyby se bála, že peníze uletí, a také tak ji poklopila, rychle, jako když člověk chytá motýla pod klobouk.
Nebylo možné se tomu nezasmát.
,Jsou tu, jsou uvnitř,“ usmívala se a nespěchala zásuvku zase obrátit. ,,A kdyby byl třeba jen jeden jediný, jistě tam je!“
Posadil jsem se vedle ní na bobek a zkoumal jsem, jestli se někde opravdu neskrývá nějaký ten lesklý penízek. Nic se však nepohnulo.Ostatně jsme ani moc nevěřili, že by tam něco bylo.
Podívali jsme se na sebe a zasmáli se svému dětinskému počínání.
Sáhl jsem po zásuvce, obráceno dnem vzhůru.
„Pssst!“ zahrozila mi matka. „Tiše, nebo uteče! Ty ještě nevíš, jak mrštné zvířátko je takový krejcar. Velice rychle utíká, jen tak se kutálí. A jak se kutálí...“
Nakláněli jsme se vlevo, vpravo, dávali jsme si pozor, když se ten krejcárek tak snadno zakutálí.
Natáhl jsem znovu ruku, abych nadzvedl zásuvku.
„Jej!“ vykřikla maminka a já se tak polekal, že jsem rychle stáhl ruku, jako kdybych se byl dotkl sporáku.
„Dej pozor, ty malý marnotratníku! Už mu chce cestu ukázat! Dotud je náš, dokud je pod zásuvkou. Ať tam tedy ještě chvilku zůstane. Protože chci prát, jak vidíš, a k tomu potřebuji mýdlo. Na mýdlo potřebuji nejméně sedm krejcarů, za méně neprodají. Mám zatím jen tři krejcary, potřebuji tedy ještě čtyři. Ty jsou tady v tom domečku, tady bydlí, ale nemají rády, když je někdo vyruší z klidu. Utečou a už je nikdy víc neuvidíme. Dávej tedy pozor, protože peníz je moc choulostivá věc, musíme s ním zacházet opatrně. S velikou úctou. Snadno se urazí, jako nějaká velkomožná slečna. Neznáš nějakou vábivou říkanku? Možná, že bychom pak snadněji penízek vylákali z jeho hlemýždího domečku.“
Kolik jsme se nasmáli při takovém žvatlání! Cožpak vím? Ale moje hlemýždí říkanka byla hodně podivná;
„Pane strýčku penízku,
ukažte se nablízku...“
A obrátil jsem zásuvku.
Bylo pod ní mnoho smetí, jen peníze, ty ne.
Maminka se v něm dlouho šťárala s kyselým úsměvem, ale marně.
„Jaká škoda,“ řekla, ,,že nemáme stůl. Kdybychom byli ten domeček převrátili na stůl, bylo by to znamenalo větší úctu a potom by se byl krejcárek jistě objevil.“
Shrábl jsem všechno, co se ze zásuvky vysypalo, a zase jsem to do ní uložil. Maminka zatím přemýšlela. Hlavu si lámala, jestli snad přece jen někam nějaký ten peníz nezaložila a teď na něj zapomněla.
Mně však vrtalo hlavou něco jiného.
„Maminko, já vím o místě, kde je jeden krejcar.“
„Kde, chlapče? Pojďme ho rychle vyhledat, dokud nám nezmizí jako jarní sníh!“
,,Byl ve skleníku. V zásuvce.“
„Ó, ty nešťastné dítě! Ale ještě dobře, žes to dříve neřekl. Ted už by tam jistě nebyl.“
Vstali jsme a šli jsme ke skleníku, který však už dávno neměl skla. Ale v zásuvce byl krejcar, tam, kde jsem o něm věděl. Tři dny jsem se chystal, že ho tajně vytáhnu, neodvážil jsem se však toho. A přece bych si byl mohl zaň koupit cukroví, kdybych byl měl dosti odvahy.
„Nuže, máme už čtyři krejcary. Nebuď proto smutný, chlapče – větší polovičku máme pohromadě. Potřebujeme už jen tři. A když jsme ten jeden našli za hodinu, najdeme zbývající tři jistě do svačiny. I potom budu ještě moci trochu prát. Pojď, prohledáme rychle další zásuvky, možná, že tam něco najdeme.“
Věru, kdyby byl v každé zásuvce krejcar, bylo by jich dost. Protože naše stará skříň sloužila ve svých mladších dobách na takovém místě, kde bylo co schovávat. Ale u nás, chudinka, nebyla moc zatížena; ne nadarmo byla celá červotočivá, pochroumaná, na spadnutí.
U každé zásuvky držela maminka krátké kázání:
„Tohle bývala bohatá zásuvka – bývala. Tahle nikdy nic nemívala. Žila vždycky jenom na úvěr. No tak co, ty zlý, mizerný žebráku, ani ty tedy krejcaru nemáš? Ó, tato nebude mít docela nic, ta jen hlídá naši nouzi. A t y? Ty vůbec nemusíš mít nic, nikdy's mi nic nedala, nedáš ani dnes. A tahle má nejvíc!“ rozesmála se, když vytáhla nejspodnější zásuvku, která už neměla ani kousíček dna.
Zavěsila mi ji na krk. Pak jsme si dřepli na podlahu a smáli se.
„Počkej!“ zvolala matka náhle. „Hned budeme mít peníze! Prohledám tatínkovy šaty.“
Do zdi byly zatlučeny hřebíky. Na nich visely šaty. A div divoucí! Jak matka vstrčila ruku do první kapsy – už měla v hrsti krejcar!
Vlastním očím nemohla uvěřit.
„Mám ho!“ vykřikla. „Tu je. Kolik je to už dohromady? Ani spočítat to nebudeme moci! Jeden, dva, tři, čtyři, pět... Pět! Už potřebujeme jenom dva. A co je to dva krejcary ? Nic! Kde je jich pět, tam se najdou i ty dva.“
Velice horlivě začala prohledávat ostatní kapsy, ale běda, marně. Nenašla už ani jeden krejcar. Ani nejlepší žert nevykouzlil odnikud poslední dva krejcary.
Na matčiných tvářích planuly už veliké červené růže. Z rozčilení a z námahy. Nesměla příliš mnoho pracovat, protože hned onemocněla. Ale ovšem – hledání peněz je mimořádná práce a tu nelze nikomu zakázat.
Nadešla doba svačiny a zase přešla. Večer tu bude co nevidět. Otec potřebuje na zítřek košili – ale prát nelze. Studniční voda nesmyje s jeho prádla skvrny od oleje.
A tu se matka udeřila do čela:
„Ó, já, já oslík! Ve vlastních kapsách jsem nehledala! Ale hned se do nich podívám, když už mě to napadlo.“
Podívala se – a hle: i tam našla jeden krejcar. Šestý.
Dostali jsme se do varu. Ted už potřebujeme jenom jeden!
„Ukaž kapsy! Možná, že i u tebe se něco najde.“
V mých kapsách! Ukázal jsem je. Nebylo tam docela nic.
Setmělo se již, a my jsme na tom byli se svými šesti krejcary právě tak, jako kdybychom neměli ani jeden. U žida jsme úvěr neměli, od sousedů, stejně tak chudých jako my, si přece nemůžeme vyprosit krejcar.
Nezbývalo nám tedy nic jiného, než se ze srdce vysmát své bídě.
A tehdy přišel ke dveřím žebrák. Zpěvavým hlasem odříkával svou velmi plačtivou modlitbu.
Matka se mu až bláznivě zasmála:
„Nechte toho, dobrý muži,“ řekla. „Už celé odpoledne tu dřepím, protože nemám jeden a poslední krejcar, který mi chybí na půl libry mýdla.“
Žebrák, stařec s tváří plnou zbožnosti, se na ni užasle podíval:
„Jeden krejcar?“ zeptal se.
„Tak.“
„Dám vám ho.“
„No to by mi ještě chybělo, abych brala od žebráka almužnu!“
„Jen to nechte, děvečko drahá, mně chybět nebude. Mně chybí už jen jedno jediné: hrob. Ten všechno uspořádá.“
Položil mi do dlaně krejcar a s mnohým děkováním se odbelhal.
„No, chvála bohu – utíkej tedy...“
Zarazila se na okamžik a pak se velmi, velmi rozesmála:
,,Když užkonečně máme peníze pohromadě, je po praní! Je tma a v lampě není petrolej.“
Z velikého smíchu dostala záchvat. Bolestný, vražedný záchvat – a jak jsem tak u ní stál, když si zakrývala ústa oběma dlaněmi a opírala se o mne, pocítil jsem, že se mi něco teplého lije po rukou.
Byla to krev, její drahá, svatá krev. Matčina. Krev té maminky, která se dovedla tak smát, jako se i mezi chudými lidmi dovede smát jen málokdo...
5. L. Szabó
Vše za nic
Chápu, že se ti skutečnost
jeví tak strašnou.
Miluješ-li mě, nechť je tvůj život
zcela, či téměř sebevraždou.
Nic nedbám, co tomu v naše dny
řeknou lidé a zákony:
svým pánem je uvnitř, kdo tam venku
poznal, jak chutná jho…
Neumím radovat se jinak
než podle zákona vlastního.
Ty nejsi moje, dokud jsi svá –
v tom láska sotva záleží.
Miluješ-li mě jako svého
jen výměnou, budeš mi přítěží.
Ať jakkoli svatý, kompromis lásky
je kompromis; já chci už jiné svazky:
vše za nic! – A jiný už nebudu…
Vždyť všechno ostatní je souboj
dvou sobectví. Já chci víc: abys byla
součástkou mého osudu.
Bojím se všech, jsem nemocný,
dlouhá cesta mě unavila.
Možná že po tobě i toužím,
leč kdeže je má dávná víra…
Máš-li strach z hrozných podezření
utiš je – jiné rady není:
ukaž, že z oběti, z ponížení
se raduješ upřímně
a že se světu protivíš
jen kvůli mně.
Dokud chceš jedinou minutu
mít pro sebe jen,
dokud sama na sebe myslíš
a lámeš hůl nad svým životem,
dokud nejsi tak bez vůle
jak věci, mrtvé a strnulé,
do té doby nebudeš lepší,
nebudeš víc než ostatní,
jako bys byla pro mne cizí,
jak den a noc jsme – já a ty.
Člověk, kterého chrání zákon,
může být dobrý snad,
ty však buď mimo zákon, jak zvíře,
abych tě mohl milovat.
Jak lampa buď: když chci, zhasnu ji.
Nežij, když si to nepřeji,
nic neříkej, neplač a neviz ten žalář,
jejž nevyvrátí žádná síla.
A já pak v sobě učiním,
abys mi tyranství mé odpustila.
Naše prsty
Tak stulily se naše prsty,
tak dusily se naše prsty
a přec od našich závistivců
pak obě ruce spočívaly
Moucha
U okna Lócinek stál a koukal,
jak moucha křižuje po tabulce:
rád by ji zaplácl a konec,
ale nějak neměl to srdce.
Já jsem četl, Lóci byl vzrušený,
moucha si broukala bzí-bzí.
„Táto,“ ozval se konečně synek,
„tebe ta moucha neruší?“
„Pročby,“ řekl jsem. Lóci odešel
a zas se vrátil s tužkou v ruce,
a toužebně pozoroval mouchu,
co zamáčknout nějak neměl to srdce.
Toužebně, zlobně se na ni díval
jak lovec na kořist, když mu unikne:
hrozně byl nerad, že v jeho srdci
se vzbudila lítost, jako obvykle.
A pravil: „Tady se nedá číst!
– Mám ji zachcípnout?“ dodal po chvíli,
„Zachcípni ji!“ řekl jsem tvrdě
a sledoval jsem, jak synek můj milý
jednou či dvakrát máchl tužkou –
a moucha byla již na věčnosti,
a Lócinek vychutnával radost
z hrdinství a z nevinnosti.
6. F. Karinthy:
Nikomu to říci nesmím
Prolog
Nikomu to říci nesmím,
Zkoušel jsem pošeptat vám do uší,
Tajemství, které stejně každý zná
Tajemství, pro něž jsem kdysi potají
To slovo, zázračné jak svatý grál,
Nikomu to říci nesmím,
Napůl jsem se už prořek´, to se ví,
Jedna vám z toho hnedle rudá byla,
Druhá zas ztuhla, zmrzla jako led,
Nikomu to říci nesmím,
Třetí se na mě koukla nevěřícně,
Rozhodl jsem se už v dětském věku,
V hořícím keři, čekal jsem, že přijde,
Ač jsem tak po něm prahnul jako kluk,
Nikomu to říci nesmím,
Že bolely mě posměšky a rány
Zlo, dobro – pouhá představa je skrovná,
Že už jsem tu a ještě tady jsem
Já nejsem bůh a nejsem ani svět,
Zla, dobra nepobral jsem víc, než vy,
Co když ho něco na jazyku svrbí,
Šeptá to jen do staré vrby.
Nikomu to říci nesmím,
Proto vám to všem vyzvoním.
Vyzvoním, jenže, prosímvás,
Kam vede cesta, rád bych vám řekl,
Já chci dít, zřít, žít, vztyčte mi lešení,
Chrastítko pryč, zvony mi uletěly,
Jakási bota po hrudi mi dupe,
Najmu si kazatelnu, jsou jich spousty
Ač teď ještě nevím, o čem bude,
Dobrou zvěst, tajemství a duhu nesu
Na to, co nikomu říci nesmím,
ŰŰ“Struggle for life“
Tak zdá se, brachu, přišels zkrátka
Nepodlehl jsi síle smečky,
Kolikrát rozpřáhl ses k ráně,
Možná jen hnus. I to se stává.
Prostinká pohádka
Byl prosím jednou jeden básník
A také se prý v jejích očích
Pozoroval ji dlouho z dálky,
Byla to z lepších kruhů slečna,
Kdo je bohatý, má peníze,
Kdo ještě nemá, zkouší sehnat,
Šel tedy básník k sobě domů
Po jistém čase básně vyšly
Potom jistý mladý snaživec,
Kniha uznala sbírku jako
Ba recenzent přišel i na to,
Jsme na prahu „nové epochy“,
odařené dílko, slovutní
Díky čemuž mladík obdržel
A jak měl jednou svoje jisté,
Vypadala dost zachovale,
Vzali se a dost šťastně žili,
Starší je inženýr u dráhy,
V novinách, ač trochu přepsány,
7. Á. Tóth
VEČERNÍ SONET
Jako když dlaň černé otrokyně
líčidlem krášlí lenošící paní –
šerá dlaň léta v tichém odevzdání
roztírá nové barvy po krajině.
Ach, otrokyně, modře zbarvující
drdoly stromů, a tvář luny zchladlou
krášlící stříbrem – polaskej mou zvadlou
a trudným shonem pomačkanou líci
jak ona dívka, bez které si nevím rady
a bez níž život má mdlou vůni jenom
jak teď ty hluboké a temné sady,
a pro niž – jak tu sklesle čekám v šeru –
mé srdce stejně žhavé je i u slzeno
tak jako lože vdovců v podvečeru... !
JALOVÁ CHVÍLE
Opuštěný.
Zoufale sám.
Slzy mi vyhrkly.
Ani je nestírám.
Na stole voskovaný ubrus hladký.
Nedbale slepuji své řádky,
já, směšný panák, vychrtlý, až dojímám.
Já, já.
Na celé zeměkouli sám.
RANNÍ SERENADA
Líný kal města šedne – dnít se chystá.
Ale tam na obloze, jež je širá,
už v dálce novou čtvrtku rozprostírá
jitro, ten velký impresionista.
Stříbrným olůvkem kreslí mráček
a maluje, až v bledé modři pluje
obraz, jejž do prostoru připichuje
měsíc, ten velký zlatý připínáček.
Temnota – kutna noci nepůvabná,
opadává se stromů, kam úsvit sahá,
a v chladu silueta lesa nahá,
ten věčně bujný div, ta žena vábná,
jež odhalit chce tělo a svou krásu,
už protahuje se a snivě vzdychne,
než Slunce – starý rozkošník jí vpíchne
svůj zlatý hřeben do zelených vlasů.
Zde však, sevřeno domy, nemohoucí,
jde šedé jitro pusté všemi místy,
kde opadly už velké žluté listy
plynových lamp, těch smutných květů noci.
Jen semtam vztyčí se a choře šlehne
v nejisté šero strom, a hned zas jiný –
zelená louč, vlající do hlušiny
na náměstí, kde ještě nic se nehne.
Anuško, spíš ? – Jdu jitrem, posmutnělý,
po smutných ulicích jdu, v duchu slyše,
jak pro můj klid na skřipky hraje tiše
má fantasie – cikán osamělý.
Obloha... rty tvé... lesy po okolí –
toť sordina té písni vzlykající,
ač rád bych pod tvým oknem na ulici
hrál sladkou serenádu, která bolí!
Srdce mé, to přec za housle se hodí,
vždyť z něho vzlétá touha i mé žaly,
aby ti v srdce bolest pašovaly
i bludnou touhu, jež tak sama chodí –
a ty bys panensky a sladce spala,
netušíc, že ti slza stéká s lící
ve snu, jejž zapomeneš před denicí,
a tak můj život zhýralý bys oplakala !
OBRÁZEK Z NÁPRSNÍ TAŠKY
Proč je dobré – do tvých teplých očí se dlouze zahledět?
Proč je dobré – schoulen na tvých malých ňadrech spát?
Proč je dobré – teplem tvých stehen se rozněžnit?
A jak je dobré znaven v tvém klíně najít klid!
A jak je dobré tvou hedvábnou pleť vlaze zadýchat!
I cítit, jak tvá kolénka se začla chvět!
Mé lačné žhoucí oči ti na ramena svítí zblízka,
ó jak dvě bídné plaché zlodějské lampičky,
jež po tobě jen slídí, když za nocí se jim stýská!
Jak něžně svírající věnec dvě mé chtivé paže
tak rády by tě chtěly svírat, věčné stráže,
ty sladká, měkká, nádherná a vonná jako voničky!
Jak divné je, že musím od tebe teď odejít
a doutník v ústech půjdu po ulici v davu,
zaujat věcmi a lidmi, i starostí plnou hlavu!
Jak obrázek v náprsní tašce budu tě v srdci mít,
obrázek, na který chvílemi a jen tak zběžně
potají pohlédnu a políbím jej něžně.
PLAMÉNEK
Sirku jsem na zem odhodil,
a zpupně už plál ze všech sil,
štíhlý si tančil na špičce,
žlutý a v ostré čepičce,
vesele, skřítek, skotačil,
na všechny strany sebou šil,
žhnul, skákal, hryzal do stébel,
veliký požár zřejmě chtěl,
ohňový zázrak, žhnoucí les,
vzduch žhavý, žár až do nebes…
Nad ním však stromy čněly dál
a každý květ se usmíval,
nikdo se nebál očividně
i suchá tráva stála klidně.
Plamének–skřet se ochladil,
unavil se a posadil,
naposledy se rozetřás
a na koberci z mechu zhas.
Jen já ho viděl, nikdo z vás.
OD SRDCE K SRDCI
U okna stojím v noci, zírám v tmu
a okem jako bych chtěl pohltit
přes nezměrnou a pustou dálavu
daleké hvězdy mírný, tichý třpyt.
Z dálek sta bilionů mil ten třpyt
proniká skrze tmu a mráz a led
nezměřitelných temných prostorů
a tak k nám letí na tisíce let.
Poselství z nebes, které dospělo
až ke mně a v mých očích našlo cíl,
blaženě hynouc – víčka přivírám,
jako bych víko rakve přirazil.
Učili mě, že vědou zváženo
v křišťálových a jemných přístrojích
to světlo nese zvěsti o živlech
s mým tělem a se zemí spřízněných.
Uzavírám je v sobě, vsávám do krve
a smutně sleduji, jak zhluboka
pradávným žalem světlo krvi mé,
nebesa zemi, živel živlu lká.
Bolí snad hvězdy vesmír samoty,
ta miliónkrát těžší siroba?
A že už nikdy nesetkáme se,
když mráz, noc, dálka o rozluku dbá?
Proč, hvězdo, pláčeš? Nejsi o nic dál
než na zemi zde srdce od srdce.
Což Sírius mně vzdálenější je
než mnozí bližní? kdo to tvrdit chce?
Ó běda, lásko, běda, přátelství!
Cesto od srdce k srdci, bědo běd!
Vysíláme z očí mdlé paprsky
a mezi námi – vesmír... tma... a led.
VĚNEC Z VEČERNÍCH PAPRSKŮ
Ztemněla cesta, všude nablízku
padaly stíny, v parku soumrak slétal
a něžný, tichý věnec z paprsků
do tmavých vlasů tvých ti křehce vplétal:
ten bledý, vzdušný, zadumaný třpyt,
jenž světlům pozemským se nepodobal,
ten jas, v němž s vůní mísil se i klid,
jak věci převtělila pozdní doba.
Vůně... klid... Vůně věcí tajemných
ve vlasech zářila ti, mír, tak milý,
a bylo dobré žít, jak nikdy dřív
a oči ten třpyt do srdce mi vpily:
už nevěděl jsem, zdali ty to jsi
či v hořící keř změnila ses celá,
a bůh zas zjevil se jak před časy
a duchem žhnul z těch křoví, jež se chvěla.
Očarován jsem stál a splýval s tmou...
Minuty... tisíciletí... se mihly...
Tu za ruku's mne vzala najednou –
mé řasy umdlené se zvolna zdvihly...
Cítil jsem: v srdce se zas navrátí
a hudbou hlubokou – (jak krev, když zmáhá
spleť ztuhlých žil) – mne prudce uchvátí
pozemský cit: jak miluji tě, drahá!
8. Gy. Juhász
Hymnus člověka
Člověku patří dnes můj hymnus,
ať zazní novou nadějí,
ať zpívá za neznámé tvory,
za jejich víry, jejich vzdory,
sny pohroužené do pokory!
Všem blízkým srdcím zapěji!
Zdalipak víte, co je člověk?
Z prachu a z nekonečna vzniká,
sám pozemšťan si bohy tvoří,
s osudem válčí, jeho hoři
nastaví perlík, to, čím hoří,
je mohutný řád bojovníka!
Vizte ho za bouří všech živlů
dobývat z holé půdy život!
On drtí hroudy, pole vláčí,
nedbaje na žár, na bodláčí,
a přitom k budoucnosti kráčí,
nad hlavou oblaka a záře.
Vizte ho ke slunci se vzpínat,
až k nebi mířit svými činy:
rukama pyšné báně staví,
duch odvážný a nesmlouvavý,
on, věčný vítěz, výšky zdraví
nebo se noří do hlubiny.
Člověče nebohý i mocný,
tebe já miluji, co mohu,
věřím ti cele, nejen slovy,
jsi revoluční, osudový,
i smrti saháš na okovy,
jsi věčným dědicem všech bohů!
Knihovna
Dole v pestrých vazbách jako kokety
dřímou díla galantní a dráždivá,
dobrodružství, zmatky srdce, zálety,
Schnitzler mlčí, Boccaccio se usmívá.
V druhé polici jsou díla básníků,
zlaté ořízky a bílé hedvábí,
sladké naděje a hoře úniků,
zklamané sny, které dávno nevábí.
Spencer, Kant i Bergson, ve vazárně
přioděný černě, čeká marně.
Život! V něm je pravda zakleta!
Útěchy i moudrosti jsou plané,
a když v kamnech uhlí pěkně plane,
čtu si příběh prince Hamleta.
Co píše starý básník
chudák jí leckdy zasvětí i život.
Literatura. Jaká bláznivina,
do rýmů městnat všechno nevídané,
co duhově i mramorově plane,
nádhernou radiálu, zvanou život,
i květy, které rozkvetou až příště!
Literatura. Smutná pošetilost,
dychtivost mladých, bludné zápasiště.
V rubáši vědoucího, zvaném stáří,
dívám se na hemžení mladých tváří.
Také já jsem svůj život obětoval
věčnému umění, své bílé tvrzi:
umění, veršům, veršům a zas veršům,
zatímco ostatní se milovali,
toužili, chtěli, sváděli své boje.
Literatura. Špehýrkou jsem hleděl
do krásné doliny, jak se v ní motá
můj uplakánek, poutník do života.
Literatura. Život bez života.
Maďarské léto 1918
Mák svými kouzly jako na znamení
maďarská pole rudě rozplamení.
Tisa je kotel, vroucí, spící, němý
a objímaný rozžhavenou zemí.
Vybledlý tyrkys, žhavé nebe plane,
hedvábné mráčky, touhy roztoulané.
Nedozírný lán. Plavá zář se line
na stohy horkem zmožené a líné.
Léto se dusí, ticho v prázdném česnu,
Maďarsko klímá, pán si hoví ve snu.
Co nastane, až stohy jednou chytnou
i s cháskou zahálčivě blahobytnou?
Až se jim zhnusí země dosud spící
v maďarském létě vzdutém před vichřicí?
Jaké měla vlasy...
Vlasy měla plavé, dávno nevím jak,
ale vím, jak v létě zlátnou klasy,
a když plavá země svítí do oblak,
vidím znovu její plavé vlasy.
Oči měla modré, dávno nevím jak,
ale když se loučí v teskném září
s nadoblačnou dálkou zmalátnělý zrak,
vybavím si azur v její tváři.
Měla hebký hlas, už dávno nevím jak,
ale zjara, když se ztrácí nebe,
samet mladých luk je hebký právě tak
a já slyším Annu vedle sebe.
Věčná Anna
Přicházela a pomíjela léta
a ty jsi mizela z mých vzpomínek,
v mém srdci dávno vybledl tvůj obraz,
křivky tvých ramen, dozněl i tvůj hlas
a já už nešel za tebou tím svahem,
tím bludištěm, tou houští, zvanou život.
Tvé jméno vyslovím už bez pohnutí,
dávno už nežadoním o tvůj pohled,
dávno vím, že jsi byla jednou z mnoha,
vím, jak je mládí bláhové, a přece,
má milá, nevěř, všechno neminulo,
nebylo marné, co jsme prožívali,
jsi se mnou stále, i když koktám, zdravím
s vázankou na půl žerdi cizí lidi,
jsi ve všem, co je ve mně každodenní,
v cárech mých dopisů, jimž konce není,
i v celém životě, v mém plahočení
na věky věků budeš vládnout. Amen.
Hostina v Tápě
Bručí basa, ach, divný zvuk tu zni,
v útrobách puklý zvon se rozezni,
psi vyjí na svůj měsíc ze všech stran,
naproti ozývá se hejno vran.
Bručí basa, skončilo panenství,
život tu není šprým a tajemství,
víno vypít a potom ženu zbít,
od rána do večera robotit.
V zimě však utichne svět veškerý,
bez konce běží dlouhé večery,
člověk jak medvěd spí a brumlá si,
v chalupách lidé, venku zase psi.
Bručí basa a měsíc menší je,
až do dna družba víno vypije,
soumrak si už pročesává vousy,
v chotáru si Smrtka kosu brousí. . .
Filologie
Mne Budapešť, ta velkosvětská dáma,
nebyla nikdy sladkou útěchou,
studentská bída byla moje máma,
však peníze i radost macechou.
Mé miloval jen jeden její zámek,
zatuchlý palác byl tam slastí mou,
prach knih mou duši opájel jak spánek,
jaro mi bylo věcí neznámou.
V jásavých barvách zeleně a lila
se probudily bulváry a vřou,
mě studovna však temná pohltila,
tajemství věků duní knihovnou.
Horatia s glosami Scaligera,
jsem ukrýval před spěšnou hodinou,
a Lydia či Chloé, Řecka dcera,
mi šeptala, že lásky pominou.
A jako druh můj z časů dávných drahně,
jenž opisoval knihu prastarou,
na okraj škrábu: Já chci pít! Však marně!
Ne, nikdy neuhasím žízeň svou!
9. A. József
Ars poetica
Čas zvolna vytratí se někam,
Krásný to pramen – na koupání!
Co je mi po básnících kolem?
Vykročím z dnešní krčmy hnusné
Jez, pij a spi a miluj zplna!
Nesmlouvat! – at jsem štasten zplna!
a vytuší mne dělník tělem
Kde řád mých veršů od sebranky,
Dospělý – pravím – není člověk!
Bože
Před svými starostmi tě skrývám,
Bože, moc rád tě mám a vzývám.
Kdybys byl třeba kamelotem,
křičel bych s tebou, zkropen potem.
Kdybys byl oráč v polích s pluhem,
dřel bych se s tebou, byl ti druhem.
A měl bych rád i tvoje koně
a moudře bych se staral o ně.
Nebo bych oral, kleče svíral
a v šlépějích tvých se ubíral,
na slance dobrý pozor dával,
abych tam hlouběj zaorával.
Kdybys byl hlídač, hlídal lány,
zahnal bych sám snad všechny vrány.
A každá práce toho druhu
šla by nám vesele vždy k duhu.
Kdyby ses smál, též bych se smával
a po večeři přisedával
a ty by sis mé dýmky hleděl
a já bych vše ti vypověděl.
Óda
1
Hledím na hřívu hor –
2
Ó jak tě mám rád,
Tebe, jež jako od svého hřmotu vodopád
3
Mám tě rád jako matku hoch malý,
Úsměv tvůj, pohyb, něhu v tvém slovu
Chvíle hřmotivě uplynou,
4
Ó, z jaké hmoty jsem to vytvořen,
Koloběh krve tvé je keř růžový,
Křehkou tkáň tvého žaludku
Věčná hmota blažena proniká
Vlnivé pahorky se nadnášejí,
5
Jak kusy krve sražené
Zatím však všechny křičí,
(Jak vysoké je nebe po ránu!
(Dozpěv)
(Vlak mě unáší, k tobě pospíchám,
„Dnes teče teplá, užij koupele.
S čistým srdcem
Bez otce i matky jsem,
Nejím nic už třetí den,
Nechce-li je nikdo z vás,
Chytnou mne a oběsí,
U DUNAJE
Seděl jsem na schodišti u přístavu,
hleděl, jak pluje slupka melounu.
Sotva jsem slyšel – strastí plnou hlavu –
hladinu žvastat, mlčet hlubinu.
Jako by z hloubi srdce vytékal mi,
byl Dunaj moudrý, veliký a kalný.
Jak svaly člověka, jenž síly plný
buší a kope, z bláta lepí chýš,
tak naběhly, tak vypjaly se vlny,
i ochably a pohyb ustal již.
Jak matka vlny v řeči kolébaly
a všechen kal a špínu města praly.
A začlo mrholit a potom zase
bez zájmu krátký deštík došuměl.
A přec, jak z jeskyně bych zadíval se
na dlouhý déšť – já v kraj se zahleděl:
jak lhostejný a věčný liják dštila
minulost šedá, jež dřív pestrá byla.
Dunaj plynul. A jako hošík malý,
na klíně matky snící těkavě,
tak mile na vodě si pěny hrály,
usmívaly se na mne laskavě.
Na proudu času byly jako hroby
rozpadlých hřbitovů ze zašlé doby.
2
Jako bych sto tisíc let hleděl na to,
co náhle se mi zjeví blýskajíc.
Čas naráz dozrál měrou vrchovatou
a mnou jej zří mých předků sto tisíc.
Vidím, co neviděli, neboť šili,
vraždili, objímali, a tak dál.
A oni zří, když v hmotu sestoupili,
co nezřím já – abych nic nezalhal.
Jak strast a radost navzájem se známe.
Jim patří dnešek, minulost já mám.
Drží mou tužku, když se v báseň dáme,
a já je cítím, já si vzpomínám.
3
Má matka – Kumánka, můj otec – Sikul zčásti
a zpola Rumun, nebo jím byl docela.
U matky pokrm býval samou slastí,
u otce krásná pravda strhnout uměla.
Pohnu-li se, tu oni v objetí se zvednou.
Někdy mne proto těžký smutek přepadne –
toť zánik. A já z něho jsem. „To poznáš jednou,
až nás již nebude,“ tak oslovují mne.
Tak mluví ke mně, protože již mnou se stali;
ač slab, jsem jimi silný, já, jenž z dávna vím,
že víc než množství jsem, vždyť v čase, jenž se valí,
až do prabuňky jsem já každým předkem svým,
tím předkem, jenž se rozkládá, jenž rozmnoží se:
a já se šťasten v matku, otce proměním
a otec můj i matka sami rozdvojí se
a já se rozmnožím, jsa – Jediným!
Jsem svět – to vše, co je i bylo, štěstí, strasti,
přemnohá pokolení v ustavičné při.
Vítězím s mrtvým dobyvatelem své vlasti
a muka porobených cit můj rozjitří.
Arpád, Werbőczi, Zalán, Dózsa s pýchou mužnou,
Turek a Tatar, Slovák, Rumun, tvář za tváří
splývají v srdci, které včerejškům je dlužno
jasnější budoucnost – ó dnešní Maďaři!
...Chci dělně pracovat. Je boj už velký dosti,
když minulost svou přiznat musíme.
Hle, vlny Dunaje, který je minulostí,
dneškem i zítřkem, objímat se vidíme!
Boj, který vedli po staletí naši předci,
už v mír se přetavuje rozpomínáním,
a uspořádat navždy pospolité věci
je naším úkolem, a věru nemalým!
POZDNÍ NÁŘEK
Horečkou – šestatřicet – žhnou mi skráně
a ty, mámo, necháš mě!
Jak bledé lehké děvče, když kývnou na ně,
ulehlas po bok smrti poslušně.
Z jeseně hebké, z milých ženských tváří
sestavit chtěl bych si tvůj obraz pravý,
však chybí čas, už se to nepodaří,
ohnivý žár mne stráví.
Naposled jel jsem do Szabadszállási,
to konec vojny byl,
a v té zdrchané Budapešti naší
chleba bys z prázdných krámů nedobyl.
Na střeše vagónu, kam jsem si vlezl,
držel jsem pytel brambor, proso k tomu,
ba, paličák, i kuře jsem ti vezl –
bylas však navždy z domu.
Mně jsi odebrala a červům dala
sebe a prs svůj též.
Těšila jsi synka i kárávala,
a hle, tvá milá slova byla lež!
Do polévky foukalas mi, by zchladla,
říkala: „Broučku, jez, ať rosteš mámě!“
Teďchutnáš hlínu, jež ti na rty padla –
tak, matko, podvedlas mě!
Sníst jsem tě měl!... Tvou večeři jsem jídal,
proč? prosil jsem se snad?
Proč nad prádlem se hrbit jsem tě vídal?
Aby ses mohla v truhle narovnat?
Vidíš, jak zase toužím po výprasku ?
To šťasten odsekl bych, než čas mine:
„Jsi zlá! Chceš nebýt pro moji lásku
a kazíš vše, ty stíne!
Jsi větší lhářka, než kdy žena byla
z těch, které slibují a lhou.
Kradmo jsi živou víru opustila,
v utrpení z tvých lásek zrozenou!
Cikánko! – Cos mi dala při mazlení,
ukradlas mi v té chvíli naposledy!
Dítě chce klít – neslyšíš, mámo, klení?
Tak okřikni mě tedy!
Zvolna mi svítá, není už co kdysi,
legendy mlhavé.
Dítě, jež na matčině lásce visí,
pozná, jak bylo srdcem bláhové.
Kdo z matky zrozen, zklamán jednou pyká,
buď tak či tak, že sám se klamat chce.
Ať rve se – smíří, obojí jak dýka
smrt jistou mu přinese!
NA SVÉ NAROZENINY
Dneska mám třicet dva roky,
překvapí vás ty mé sloky,
láry
fáry.
Zde v tom kavárenském šeru
nad dárečkem tímto věru
já sám
jásám.
Ty tam jsou třicet dva roky,
za měsíc nemám dvě stovky.
Ta slast,
má vlast.
Mohl jsem být učitelem,
a ne péra ničitelem
chudým,
rudým.
V Szegedu mě vyhnal z bran
university jeden pán
divný,
vlivný.
Pokáral mě, a ne krotce,
za mou báseň „Nemám otce...“
Mávli
šavlí,
vlast proti mně bránit chtěli,
když jim přečet verš ten celý,
běsně
děsně.
,,Vy – a za to mohu ručit –
nebudete nikde učit“ –
září
v tváři.
Je radost, již pan Horger má,
že básník v mluvnici se nevyzná,
krátká,
vratká.
Nad tu školskou pavědu
já výše lid svůj povedu
stále
dále.
PROCITNUTÍ
Odpoutal nebe jas úsvitu
a na jeho hlas, zvoucí, milý,
brouci a děti z úkrytu
na slunko vyjdou v malé chvíli.
A lehkost tančí jako víly
v průzračném vzduchu všude tu.
Každý strom přes noc obsadily
listy jak roje motýlků.
2
Červeně, modře, žluté plát
skvrny obrazů v snách jsem viděl
a myslil jsem, to že je Řád –
tak bez hnutí vše tkvělo klidně.
Sen můj jak šero zavalil mě
teď – a železnýsvět je Řád.
Ve dne mi v hrudi luna stydne,
noc cítí ve mně – slunce hřát.
3
Hubený, chléb jím občas jen
a na duších, v nichž lenost žije
i žvást, chci zdarma, bez odměn,
něco, co kostek jistější je.
Nejsem, kdo z pečínek si tyje,
nesvírám děcko přešťasten –
ne, neuloví kočka chtivě
myš vně i uvnitř zároveň.
4
Jak na štípaná polena
leží svět – dřeva naskládaná;
věc věcí je tu drcena,
svírána, těžce stlačována,
a tím i determinována.
Jen to, co není – růsti zná,
jen to, co bude, květy dává,
co je, se tříští zúplna.
5
Na nákladovém nádraží
pod strom jak kus ticha jsem klesl;
rtů dotkl se plevel šedavý,
syrový, sladký, až jsem žasl.
Mrtev jsem po hlídači pásl,
sleduje zmlklé vagóny,
na nichž stín hlídače se třásl
v uhlí, jež lesk má modravý.
6
Hle, tady uvnitř bolest je
a tam venku je objasnění.
Svět – tvoje rána – pálí, žhne,
duši – horečku – cítíš v chvění.
Jsi rab, dokud v srdci vzdor pění,
volný, když srdce odmítne
postavit si dům k lenošení,
v němž domácí pán usedne.
7
Zřel jsem – v hávu večerní tmy –
nebeské kolo ozubené,
a z třpytných vláken náhody
stav včerejšků tkal zákon temně.
Znovu jsem vzhlédl z temnot země
a spatřil – pozahalen sny –
jak zákon, to tkanivo jemné,
tu a tam protrhne se vždy.
8
V sluch ticha – jedna bije tu.
„Mohl bys navrátit se v mládí;
vprostřed vlhkých zdí z cementu
kus svobody si vysnít kradí“ –
myslím. Jen vstanu, hlavu zchladí
hvězdy, jež s třpytem démantů
jsou mříží, která cestu hradí
nad celou, padlou v němotu.
9
Slyšel jsem plakat železo,
slyšel déšť smát se prškou jemnou,
viděl: trhá se minulost
a jen přelud lze zapomenout;
ale když milovat znám jenom,
těžce nesa své břemeno,
proč nutno kout zbraň naostřenou
z tebe, vědomí zlaté, proč?
10
Dospělým se stane člověk v den,
kdy v srdci matku, otce ztratí;
kdy zví, že k smrti nádavkem
obdržel život, jejž zas vrátí
jak nález, nutný odevzdati –
pročež jej chrání před zmarem;
kdy sobě, nikomu se nechce státi
bohem ani páterem.
11
Viděl jsem štěstí – kulaté,
plavé, půl druha centu váhy,
na trávě dvora kosmaté
pobíhal jeho úsměv blahý.
Z kaluže vlažné, bez vší snahy,
chrochtalo na mě, okaté –
dodnes zřím záblesk světla nahý,
jak mu hrál v chmýří váhavě.
12
Bydlím u dráhy. Zas a zas
hřmí kolem vlak a já se dívám,
jak letí okna – třpytný pás
v huňaté tmě, jež cípem splývá.
Tak uhání dnů záře živá
ve věčné noci celý čas
a v světle vozů, jež se míhá,
já stojím – a nevydám hlas.
BEZNADĚJNĚ
Pomalu, zadumané
Konečně člověk dostihne
písčitou, smutnou, vlhkou pláň,
v zasnění moudře pokývne
a beznaději splácí daň...
I já chci bez předstírání
se porozhlédnout dokola.
Stříbřité seker míhání
na topolovém listí hrá.
Na větev ničeho sed pták –
mé srdce, němý plachý tvor,
a hvězdy rozsypou svůj mák
a hledí na ně přes prostor.
10. M. Radnóti
OSMADVACET LET
Násilné, ohavné děcko jsem byl,
mamičko nás dvojčat synků – tvůj vrah!
Bratra mrtvého porodilas –
nebo žil ještě chvilku snad –
ale mne v krvi, nářku, mrákotách
pozvedli k světu jako malou
triumfující bestii, tak zlou,
která už ukázala své, vždyť měla
dva mrtvé za sebou.
Dva mrtvé za sebou
mám a před sebou svět,
z takové spodiny
rostu jak zločiny,
osiřelý, z dna běd
dosáhnuv obrody
na širých, vichrných
vrcholech zvučící
a tvrdé svobody.
Jak nízko bylo dětství mé,
jak studené!
Ne laskavý tvůj hlas, leč had
syčel, když zvykal jsem si hrát
v dnech dětství, kdy jsem večer v tmách
vídával na polštářích nach,
krev místo oslňujících
kup peřin bílých jako sníh.
Jak nízko bylo dětství mé,
jak vysoko mé mládí!
Zda jsem za ty dvě smrti stál?
já často obrázku se ptal,
jenž na zdi v pokoji mi žhnul.
Osmadvacet tehdy mělas let
(na obrázku snad dvacet pět),
důstojná mladá žena,
vážná a zamyšlená.
Osmadvacet tehdy mělas let,
dnes stejně mám, ne více,
osmadvacet let už mrtva jsi,
mamičko, zmučená uprchlice!
Mamičko, zmučená oběti,
já v muže musil dospěti
a slunce oslepujíc žhne,
pokyn mi rukou motýlí,
že víš, že vše je v pořádku,
a marný na světě že nejsem tu.
1937
NEMOHU VĚDĚT
Nemohu vědět, co ten kraj znamená pro jiné,
pro mne je rodný ten kus plameny šlehané
země, ten svět mých v dálce se batolících dětských cest.
Z ní vzešel jsem jako ze stromu slabá ratolest
a jednou, vím, i pro mé tělo ta země změkne.
Jsem tu doma. A když mi tady k nohám klekne
nějaký keř, znám jeho jméno, i jeho květy znám
a vím, kudy poutníci jdou, jež na cestách potkávám,
i co může znamenat jednoho letního večera
rudnoucí bolest, se zdí domů se řinoucí do šera.
Kdo letadlem se vznesl, zří kraj ten jak mapu z karty
a ani neví, kde tu sídlil Mihály Vörösmarty.
Co mu ta mapa zjeví? Továrny, kasárny spatří tu,
ale já cvrčky a kravku, věž a tichou samotu;
on triedrem továrnu spatří a pole kde je,
ale já ty dělné, z nichž každý se o svou práci chvěje,
a les a zpěvný sádek a hřbitov a vinici
a mezi hroby babku, slzy za někým tiše ronící,
a co se shora jeví tratí či závodem, jenž má být zničen,
je pro mne domek a hlídač, jenž pozorně vztyčen
praporkem rudým mává, z houfu dětí se noře,
a ovčácký pes, líně spící na továrenském dvoře;
a znám i jeden park, kam dávných lásek stopy vedu,
kde polibky mé měly chuť i brusinek i medu.
A cestou do školy vždy – abych ušel vyvolání
– jsem šlapal na jeden kámen, kde se chodník sklání –
hle, tady je, však shora jako by se očím schoval,
protože není přístroj, jenž by to vše ukazoval.
Jsme vinni jako jiné národy, jimž také vinu dáme,
a čím jsme se kdy, kde a jak my provinili, známe,
leč žije zde dělný lid a básníci, v nichž vina není,
a mezi nimi děcka, v nichž vyroste pochopení,
ta světla, v temných sklepích schovávané děti
pro čas, kdy v naší vlasti mír zas bude na pečeti,
a tehdy na náš šepot odpovědí svěžím slovem.
Svá křídla, noční mraku bdící, rozestři nám nad domovem!
17. ledna 1944
SEDMÁ EKLOGA
Rozhlédni se... šero padá... ostnaté dráty
lemují plot a baráky tonou hltány večerem.
Rám našeho zotročení pozvolna mizí z očí
a už jen rozum, jen hlava ví o napnutých drátech.
Ach, drahá, jen tak se tu uvolní představivost
a naše ztýraná těla sen, krásný vysvoboditel,
zbavuje pout, a lágr se ve snu domů vrací.
Otrhaní, dohola hlavy, chrápajíce letí vězni
ze slepé střechy Srbska v skrývající se domov.
Domov, který se skrývá...? ó je to ještě domov?
nezasažený bombou? takový, jak když jsme rukovali?
a vrátí se domů, kdo se tu ve snu převaluje a sténá?
Drahá, je vůbec ještě domov, kde může znít hexametr?
Bez čárek, bez teček, řádku pod řádkou nahmatávaje,
píšu zde v šeru báseň a také tak žiji, jak slepýš,
když se jak housenka pomalu plazím po papíru:
baterku, knihy a všechno nám vzaly stráže lágru
a ani pošta nejde, jen mlha pokrývá baráky.
V šepotu zvěstí a zahmyzeni zde žijí Poláci, Francouzi,
křiklaví Italové, vzpurní Srbi a smutní židé,
zde v horách, rozkouskovaní, v horečkách,
jediným životem žijící –
čekáním na zprávy, slůvko od žen, lidský
svobodný úděl, vysněný konec, na to, co padá v šeru –
zázrak.
Na pryčně ležím... vězněný živočich, týraný hmyzem,
blechy zas útočí, jenom roj much se usadil.
Je večer, pohleď, drahá, otroctví o den je kratší
i život. A lágr spí. Do kraje svítí
měsíc a v jeho záři se zaleskly dráty
a oknem je vidět stíny ozbrojených hlídek,
jak jdou, stíny na zdi uprostřed šramotů noci.
Lágr spí, spí, má drahá, a šelestí sny,
spáč procitne, zafuní, stísněn se převrátí
a zas usne, s tvářemi zrudlými. Jen já tu
sedím a bdím,
v ústech chuť nedokouřené cigarety místo vůně
tvých polibků, a spánek, úlevný spánek
nepřichází,
a já už nemohu bez tebe umřít ani žít dál...
Lágr Heidenau
v horách nad Žagubici
Srpen-září 1944
DOPIS MANŽELCE
Hloubka němé, mlčící světy chová,
v ucho mi ticho řve, vzkřiknu svá slova,
však nemůže mi odpověď přijít z dálky
do Srbska, padlého mdlobou války,
a tys v dáli! Tvůj hlas jen v mých snech se zvedne
a já jej ve svém srdci najdu ve dne:
mlčím – a šumivě mne obstupuje
chladivé pyšné kapradí, jehož hustě tu je.
Už nevím, kdy tě zase spatřím zblízka,
těžkou jak žalm, tebe, jež bylas mi jista,
krásná jak světlo, krásná jak stíny!
Slepý i němý bych k tobě došel přes bažiny,
teď však jsi skrytá, a jen vnitřní stranou
svých víček tě cítím, mozkem tam promítanou;
skutečností jsi byla, snem jsi mých běd!
Padaje zpátky v studnu svých jinošských let,
„máš mě ráda?" se ptám a zpovídám tě kradí,
doufaje dál, že na vrcholku svého mládí
časem mou ženou budeš – a zas, běda,
upadám do bdění a vzpomínám tě, věda,
že už jí jsi! Mou přítelkyní, ženou –
leč v dáli! Za trojí hranicí uzavřenou.
Přichází podzim. Zapomene mne tu zas?
Vzpomínka na naše polibky pálí jak mráz.
V zázraky věřil jsem a zapomněl je dávno,
dunící bombardéry nad hlavou mi táhnou,
a blankyt, jenž mi připomněl tvé oči právě,
se jimi zatměl – bomby chtěly nedočkavě
už padat. Navzdor jim však živ jsem zjevně,
ačvězeň jsem. A vše, v co doufám pevně,
jsem zvážil; cestu k tobě najdu znova,
pro tebe celou duši už jsem proputoval
i prašné cesty zemí – a i nachem žáru
i plamenem, jenž soptí při požáru
jak kouzlem projdu – a přece se vrátím!
Jak drsná kůra stromů zhouževnatím
a poklid drsných chlapů, dlících bez ustání
v nečasu, nebezpečí – což vyváží sílu zbraní –
mi vrací klid a chladně zalévá mě
střízlivost, jak bych 2X2 spočet známě.
Lágr Heidenau
v horách nad Žagubici
Srpen-září 1944
USILOVNÝ POCHOD
Bláhový je, kdo padne, vstane a dál jde vratce
a jako jdoucí bolest kolena ohýbat chce,
a přec jen jde a kráčí, jak když ho křídlo zvedá;
marně ho láká příkop, zůstat stát touha nedá
a ptáš-li se, kam táhne, houkne na člověka,
že zná moudřejší smrt, sladčí, a žena kdes ho čeká.
Bláhový prosťáček, vždyť nad domovy
divoce strhal vítr ohořelé krovy,
zeď domu svalila se, švestka ční přelomená
a domácí noc hustě strachem je zasněžena.
Ó kéž bych mohl věřit, že nemohlo se ztratit
to všechno cenné, drahé, domov, kam lze se vrátit,
kde na verandě stinné prostinkého sídla
zlatistá včelka míru usedá na povidla
a ticho z konce léta v mdlých zahradách se sluní
a ovoce se houpá v listí a mámí vůní
a před ryšavým plotem zas čeká Fanny plavá
a líné dopoledne líně ze stínů vstává...
ach, snad to ještě trvá? Měsíc je krásný k ránu.
Hej, postůj, kamaráde, křikni na mne – a vstanu!
Bor 15. září 1944
RAZGLEDNICE
1.
Z Bulharska temná hřmí, valí se kanonáda,
narazí ohřbet hory, zaváhá a padá;
kupí se lidé, vozy,myšlenky, zvěř, smetí,
silnice vzepne se, rzá, nebo s hřívou letí.
Tys ve mně stálá v zmatku, v pohyblivé suti,
v hloubi vědomí mého skvíš se, navždy bez pohnutí,
němá jak anděl, zpustošením ohromený,
či v stromu vykotlaném brouk, sám tam pohrobený.
30. srpna 1944 v horách
2.
Devět kilometrů odtud oheň
stohy, ves v popel mění
a na kraji luk v hrůze s dýmkou sedí
rolníci ustrašení.
Zde ještě zčeří rybník, blízko břehu –
maličká pasačka,
a skloněno z vod stádo mračna pije,
samá bílá ovečka.
Červenka 6. října 1944
3.
Z volských tlam krvavé sliny tečou,
všichni lidé krvavě močí.
Setnina plná puchu z cárů trčí.
Nad námi strašlivá smrt fičí.
Moháč 24. října 1944
4.
Padl jsem k němu: jeho tělo se převrátilo,
jak struna napnutá k prasknutí.
Rána v týl. – Tak tedy skončíš i ty,
šeptám si – jenom lež bez hnutí.
S trpělivostí smrt teď rozkvete.
Der springt noch auf! – ucho zaslechne.
S blátem smíchaná krev mi na spánku schne.
Szentkirályszabadja 31. října 1944
11. L. Németh: Moje česká cesta
Do učení českého jazyka jsem se pustil na podzim 1932. Nikoli ze stejného důvodu jako před lety do ruštiny a španělštiny, abych si totiž mohl přečíst své oblíbené klasiky v originále a mohl se orientovat v literatuře, jejíž situace se mi zdála spřízněna. Ke studiu češtiny mé přiměl – mohl bych říci kategorickým imperativem – jistý poznatek.
Právě v té době jsem rozbil příkrov, jímž naše literární poměry omezovaly mé zájmy – začal jsem vydávat a sám psát esejisticky zaměřený časopis, v němž jsem se s nemalou smělosti pouštěl do mnoha otázek, pro něž v našich tehdejších časopisech nebylo místa, protože byly nevítané, a co víc, k nimž jsem si musel potřebné vědomosti získávat dodatečné. Jedna z prvních otázek: náš nevyřešený vztah k okolním národům. O tom se za tehdejších podmínek hovořilo dost nesnadno. Avšak autor ,,Tanu“ (Svědectví) se
domníval, že přátelství národů (a spisovatelů) je přednější než politické urovnání vztahů. „Velké požadavky dějin přikazují, aby se malí odpůrci dohodli.“ Nacionalismus podepřený etnografií (rozuměj: odvolávající se na národnostní zásadu) se vyzuřil a rozmetal evropské antietnografické státy. Národy se osvobodily, jejich nacionalismus už může přežívat jen jako duch lokální nenávisti; dějiny současně položily novým národům závaznou otázku, kterou mohou zodpovědět jen tehdy, jestliže se širším vlastenectvím
pozvednou nad tento malicherný patriotismus.“
,,Žijeme zde v osudové pospolitosti“ – načrtl jsem situaci v jednom z prvních článku – „aniž o sobě cokoli víme. Opravdu nastal čas, abychom poznali své druhy, s nimiž jsme společně sáli vyschlý prs téhož osudu.“ A se svou tehdejší odvahou jsem se rovnou pustil do úvahy o tom, jak se toto společné odpojení jeví v nedostatečném národním rozvoji těchto národů, v „kulturním dualismu“ vzdělanců a rolnictva. V rysech jejích lidového uměni a literatury. Můj temperament se ovšem nespokojil s výkazem spřízněných znaků rozpoznatelných v minulosti i přítomnosti – chtěl jsem vidět velkou budoucnost této „Podunajské Evropy“, v níž splývají v chemickou sloučeninu dvě tendence blízké mému srdci: „Dvě revoluce naší doby: Vzpouru kvality vůči bezbarvé civilizaci a revoltu spravedlnosti vůči kapitalistickému útlaku musíme spojit právě zde.“ A abych se ihned přihlásil o svůj podíl na velkém díle, které nás čeká, a podal přiklad vedoucí k poznání, učím se řeči; ne jednu, ale hned tři najednou: kromě češtiny i rumunštinu a srbochorvatštinu a také název mého článku na zahájení rubriky bude znít: „K novým mluvnicím.“
Má tehdejší situace simultánnímu studiu jazyku ovšem příliš nepřála; kromě práce v zaměstnání jsem musel každý druhý měsíc zaplnit čtyřarchový časopis různorodým esejistickým materiálem a na můj mozek se už cizí slova také zrovna nelepila. Proto tento studijní záchvat nepřinesl takové výsledky jako onen první před deseti dvanácti lety. V těch třech jazycích – byla to tři podnebí – jsem však bezesporu dospěl nejdál v češtině. Mělo to i osobní důvod. Na československém velvyslanectví byl v té době kulturním atašé muž, jez pojímal své poslání vážně a dbal o to, aby nám pomohl poznávat svou vlast z nejlepších stránek – Antonín Straka. Když se dozvěděl, s čím se potýkám, přihlásil se a přisel za mnou i do bytu. Na něho se pamatuji už jen mlhavě: vyvstane mi malý, poněkud obtloustlý muž kněžského vzezření
a černý umělecký širák. Za to část jeho knih, které mi tehdy opatřil, mám dodnes ve zbytku své knihovny, a třebaže jsem ve svých přáních nebyl příliš neskromný (vyžádal jsem si jen ty, které se zdály nejzajímavější), řada probíhala od Tolstého oblíbence Chelčického z 15. století po Jiřího Wolkra,
zesnulého v mladém věku, českého sourozence Attily Józsefa. Straka mi zanechal i sbírku básní psanou strojem – české básníky v překladech našich nejlepších mladých básníků, jejichž hrubý překlad pořídil patrné on sám a z nichž jsme později uveřejnili několik básní v časopisu „Válasz“ (Odpověď).
Větší důvod však byl v materiálu samém; ze všech dějin a hlavně literatur se Maďar může od první chvíle co nejvolněji pohybovat právě v české. Našel jsem nejen naše vlastní epochy (s výjimkou vyššího múzického skoku a hlubšího sestupu po Bílé hoře), ale i jejich velké postavy jsem si mohl zapamatovat
podle rolí známých z domova: ten dělal přibližně to, co náš Kazinczy, onen to, co nás Vörösmarty nebo Arany. „Představme si město – píši o svém prvním setkání s českou literární historií – v jehož středu plyne široká řeka, po jedné straně má začazené moře domů, na druhém břehu kopce poseté vilami, má polohu Budapešti, a přece to není Budapešť. Kdo to město navštívil, ten pochopí, proč je česká literatura pro maďarského čtenáře tak vzrušující; člověk se orientuje jako doma a přece je v cizině.“
Ovšem více než podobnosti říkaly rozdíly. Dvě věci mi vytanuly hned na první pohled. Jedna z nich mi znázornila takřka jako grafikon, jak se chybný historický krok vbrzku projeví i v literatuře, tolik citlivé na morální stránku věcí. Vzedmuta vlna maďarské literatury 19. století vrcholí ve čtyřicátých,
nebo – chcete-li – v padesátých letech, v době rezistence; česká, stejně jako rumunská, dosahuje vrcholu později koncem století v mužném věku Masaryka, Čecha, Vrchlického, kdy my máme – jako důsledek „Vyrovnání“ – tolik záhy hynoucích nedozrálých spisovatelů a sestup je tak hluboký. Zajímavější a pro fantazii podnětnější byl však druhý rozdíl. O vlastnostech národa můžeme hovořit nejnázorněji tehdy, jestliže současně zkoumáme jiný národ a můžeme se podívat, jak se oba chovaly za podobných okolností.
Na první pohled je patrný rozdíl mezi strukturou maďarských a českých spisovatelů: to, co u nás dělali básníci, u nich udělali vědci. Jejich národním buditelem je zakladatel slovanské lingvistiky, jejich romantika se rozvíjí prací učených folkloristů a historiků. Jejich Apáczai vyrostl v Komenského,
naproti tomu jejich Petőfim je Mácha. Zatímco naši vynikající politikové – Széchényi, Kossuth – jsou velkými básníky i herci, největší postava Čechů, uvádějící dějiny do pohybu, jsou magistři a profesoři…
Kdyby se tak ty dva národy daly nějakou šťastnou výměnou látek spojit! – říkával jsem si už tehdy. – Kdybych i já sám mohl být o něco češtější! – dodávám k tomu dnes, po pětadvaceti letech…
12. S. Weöres
Vnější svět
je temný nebo světlý,
je světlý,
zároveň i temný je.
***
Už je na mě příliš moc
***
v matevšský školce na zahvaje jelají moc jivný věci
a šecky jeti stojej kolem nich
a beve pevo do vuky
a do papívu píše celá modvá:
jelejte nám lepší jeti!
vozvod svadba vozvod svadba
***
Zlatá dýka křepčí
zlatá dýka křepčí
jiskra prská naostřený hrot
tančí na srdci
cesta není
na srdci je
zlatá dýka křepčí
jiskra prská naostřený hrot
naur glainre iki
tian pliteí keumu tié
hom vonnon mí
vobe gollu
naur glainre iki
tian pliteí keumu tié
Téma a variace
Dnes je pěkná pohoda, samá modř bez mráčku, pes hopsá
Dnes je pěkná modř, samá pohoda hopsá ve strouze a všich-
Dnes je bez mráčku a pohoda i samá píseň line se v tom
Dnes je pes a všichni pohoda bez policejní lítačky, z mráč-
Dnes je pěkná píseň, hopsá z policejní lítačky, modř se
Dnes je pohoda v tom a line z mráčku bez, pes samá píseň,
Dnes je v tom čase policejní lítačky ve strouze samá pěkná
Dnes je pes mráčku, pěkná policejní modř, ve strouze bez
Dnes je, když krásně lebedí si modř, pes bez mráčku
Dnes je z lítačky v tom čase bez mráčku i policejní pohoda,
Dnes je policejní bez, samá modř, ve strouze krásně hopsá
Dnes je v tom, když krásně lebedí si ve strouze i čase
|