PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Seminář portugalského literárního překladu I - ALBSV0006
Anglický název: Portuguese Literature translate seminar I
Zajišťuje: Ústav románských studií (21-URS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2019
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 6
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Zk [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Šárka Grauová, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: URSDUFKO (29.06.2012)
Cílem semináře je podat co nejucelenější průřezový vhled do problematiky literárního překladu z portugalštiny v rozpětí historickém (od lit. středověké přes 19. stol. po současnost), geografickém (především Portugalsko a Brazílie) i žánrovém (krásná próza, poezie, esej). Důraz se klade na průběžnou společnou práci s textem (komentování vybraných vydaných překladů a především překlad reprezentativních textů nových), problémy jsou osvětlovány zásadně od praxe k teorii, nikoli naopak. Předpokládá se domácí příprava z hodiny na hodinu se zpětnou vazbou ze strany vyučujícího v podobě souhrnného ústního zhodnocení. Překlad staví na filologické bázi, vychází z důkladného pochopení textu v hodině, individuální přínos pak tkví v konečné formulaci, která je podkladem k novému komentáři a diskusi na semináři. Kurs je určen nejen budoucím překladatelům, protože hlubší porozumění textu ve vztahu k českému vyjádření tříbí obecnou schopnost kvalifikovaného čtení i formulační dovednost.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK