Kurz poskytuje úvod do současné lékařské terminologie a předkládá potřebné informace pro elementární orientaci v odborné terminologii teoretických, preklinických a klinických oborů.
Prezentuje základy gramatického systému latiny (skloňování substantiv a adjektiv, stupňování adjektiv, užití číslovek) potřebného pro ovládnutí anatomické i klinicko-patologické terminologie a soustředí se na základní principy slovotvorby (derivace, kompozice) – poskytuje poučení o prefixech, sufixech a řeckých a latinských slovních základech.
Studenti získávají základní znalosti lékařských termínů prostřednictvím analýzy jejich jazykové struktury a osvojují si základní odbornou slovní zásobu potřebnou v dalších letech studia i v praxi.
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
The course offers an introduction to contemporary medical terminology and equips students with the essential knowledge needed to navigate the technical terminology of theoretical, preclinical, and clinical disciplines.
It introduces the fundamentals of the Latin grammatical system (including the declension of nouns and adjectives, comparison of adjectives, and the use of numerals) that are necessary for mastering anatomical and clinico-pathological terminology. The course also emphasizes the basic principles of word formation (derivation and composition), with focused instruction on prefixes, suffixes, and Greek and Latin word roots.
Through the analysis of linguistic structures, students gain a foundational understanding of medical terms and acquire the core technical vocabulary required for further study and professional practice.
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
Podmínky zakončení předmětu -
docházka (povoleny 2 absence; v případě 3 absencí je nutné splnit doplňkový test v předem vypsaném termínu ještě před zápočtovým testem)
účast na hodinách (pravidelná příprava, plnění domácích úkolů, zvládnutí požadované slovní zásoby)
dva průběžné testy – max. 3 pokusy, min. 70 %; splnění 1. průběžného testu je podmínkou pro možnost plnění 2. průběžného testu, splnění 2. průběžného testu je podmínkou pro plnění zápočtového testu; opravný termín 2. průběžného testu není možné psát ve stejném termínu jako zápočtový test
zápočtový test (max. 3 pokusy, min. 70 %)
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (04.01.2026)
attendance (2 absences allowed; in case of 3 absences it is necessary to take a supplementary test on a pre-scheduled date before the credit test)
activity during classes (regular preparation for lessons, completion of homework, knowledge of the required vocabulary)
mid-term test I and II – max. 3 attempts, min. 70%; passing the mid-term test I is a prerequisite for taking the mid-term test II; passing the mid-term test II is a prerequisite for taking the final credit test; the mid-term test II retake cannot be scheduled on the same date as the credit test
credit test (max. 3 attempts, min. 70%)
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (04.01.2026)
Literatura -
Povinná literatura:
Lenka Jindrová: Introduction to Graeco-Latin Medical Terminology (interní materiál)
Doporučená literatura:
Honč, P. – Přívratská, J. – Hellerová, K.: EssentialMedical Terminology, Prague 2022
Svobodová, D.: An Introduction to Greco-Latin Medical Terminology, Prague 2011 (2006)
Černý, K.: Guide to Basic Medical Terminology, Prague 2013
Bujalková, M. – Jurečková, A.: Greco-Latin Medical Terminology, Martin 2017
Galatová, M.: Introduction to Latin Medical Terminology forOverseasStudentsofMedicalSchools, Bratislava 2014
Huttchinson, M. – Mallatt, J. – Marieb, E. N.: Lidské tělo. Obrazový atlas latinsko-česko-anglický. Brno 2007
Holá, A. – Kopřivová, T.: MedicalEnglish 1. Anatomy oftheHuman Body. Prague 2019
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
Compulsory Literature:
Lenka Jindrová: Introduction to Graeco-Latin Medical Terminology (internalmaterial)
Recommended Literature:
Honč, P. – Přívratská, J. – Hellerová, K.: EssentialMedical Terminology, Prague 2022
Svobodová, D.: An Introduction to Greco-Latin Medical Terminology, Prague 2011 (2006)
Černý, K.: Guide to Basic Medical Terminology, Prague 2013
Bujalková, M. – Jurečková, A.: Greco-Latin Medical Terminology, Martin 2017
Galatová, M.: Introduction to Latin Medical Terminology forOverseasStudentsofMedicalSchools, Bratislava 2014
Huttchinson, M. – Mallatt, J. – Marieb, E. N.: Lidské tělo. Obrazový atlas latinsko-česko-anglický. Brno 2007
Holá, A. – Kopřivová, T.: MedicalEnglish 1. Anatomy oftheHuman Body. Prague 2019
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
Požadavky ke zkoušce -
Předmět není zakončen zkouškou, ale zápočtovým testem (podmínky plnění viz výše).
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
The course is not endedby an exam but by a credit test (see above for conditions).
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
Sylabus -
1. Úvod do řecko-latinské lékařské terminologie. Základní gramatické kategorie. Deklinace (skloňování) - substantiva, adjektiva. Struktura základních anatomických termínů. Výslovnost.
2. 1. deklinace
3. 2. deklinace
4. Adjektiva 1. a 2. deklinace. Řadové číslovky.
5. 1. a 2. deklinace - opakování
6. První průběžný test. 4. a 5. deklinace.
7. 3. deklinace – maskulina a feminina I
8. 3. deklinace – maskulina a feminina I
9. 3. deklinace – neutra
10. Průběžný test II. 3. deklinace – adjektiva
11. Stupňování adjektiv.
12. Číslovky. Receptura.
13. Slovotovorba - lat. a řec. prefixy a sufixy, složeniny, řecké slovní základy
Zápočtový test
Poslední úprava: Jindrová Lenka, Mgr. (15.02.2026)
1. Introduction to Graeco-Latin medical terminology. Grammatical introduction, nouns and adjectives declension. Structure of basic anatomical phrases. Pronunciation of Latin sounds.
2. 1st declension – Latin nouns, Greek nouns.
3. 2nd declension – Latin nouns, Greek nouns.
4. Adjectives: 1st and 2nd declensions. Ordinal numerals.
5. 1st and 2nd declension revision (nouns + adjectives) for the mid-term test I.
6. Mid-term test I. 4th and 5th declensions.
7,8. 3rd declension – masculine and feminine nouns. (Latin nouns and Greek nouns.)
11. Regular, irregular and defective comparison of adjectives.
12. Numerals – cardinal, ordinal, multiple. Prescriptions in Latin.
13. Word formation. Latin and Greek prefixes + suffixes and their specific meanings in medical terminology. Compounds. Latin terms and their Greek equivalents frequently used in medical terms.
Credit test
Poslední úprava: Jindrová Lenka, Mgr. (15.02.2026)
Poslední úprava: Křikavová Lenka, Ing. (15.01.2021)
Výsledky učení -
Po absolvování kurzu student/studentka:
používá korektní výslovnost řecko-latinských lékařských termínů
rozpozná jednotlivé latinské deklinace, kategorizuje do nich substantiva a adjektiva a na základě toho správně překládá v obou směrech dvou- a víceslovná latinská spojení
rozpozná nejběžnější latinské a řecké sufixy, prefixy a řecké slovní, definuje jejich význam a na jeho základě korektně překládá odvozené či složené lékařské termíny z latiny do angličtiny a naopak
tvoří nové termíny s pomocí latinských a řeckých prefixů a sufixů a s využitím řeckých slovních základů
v lékařských termínech rozpozná číslovky a správně je překládá z latiny do angličtiny a naopak
vysvětlí význam anatomických zkratek a zkratek nejčastěji užívaných v klinicko-patologické terminologii a receptuře a korektně je překládá
rozumí vybraným medicínským i nemedicínským ustáleným slovním spojením (tzv. memorabilia)
Poslední úprava: Clareová Dagmar, BA (03.10.2025)
After completing the course, students will:
use the correct pronunciation of Greek-Latin medical terms
recognize the individual Latin declensions, categorize nouns and adjectives into them, and, based on this, translate two-word and multi-word Latin phrases correctly in both directions (Latin–English and English–Latin)
recognize the most common Latin and Greek suffixes, prefixes, and Greek word roots, define their meaning, and, based on this, translate derived or compound medical terms correctly from Latin into English and vice versa
create new terms using Latin and Greek prefixes, suffixes, and Greek word roots
recognize numerals in medical terms and translate them correctly from Latin into English and vice versa
explain the meaning of anatomical abbreviations and abbreviations most commonly used in clinical-pathological terminology and prescriptions, and translate them correctly
understand selected medical and non-medical fixed expressions (so-called memorabilia), explain their meaning, and translate them into English