PředmětyPředměty(verze: 970)
Předmět, akademický rok 2024/2025
   Přihlásit přes CAS
Barmština I - ATJ100209
Anglický název: Burmese I
Zajišťuje: Katedra sinologie (21-KSI)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2020
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 9
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
letní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:1/1, Z [HT]
letní s.:1/1, Zk [HT]
Počet míst: zimní:neurčen / neurčen (15)
letní:neurčen / neurčen (15)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. et Mgr. Dagmar Bečková
Třída: A – Mezioborová nabídka VP: Jazykové kurzy
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Kurz barmského jazyka pro začátečníky v rozsahu 2 hodiny týdně. Cílem kurzu je seznámit studenty se základy
moderního barmského hovorového jazyka a barmským písmem. Při výuce praktického jazyka bude věnována
pozornost základním konverzačním frázím a slovní zásobě k tématům, jako jsou každodenní situace, rodina a
bydlení, cestování, práce, stravování, volný čas atp. Od pozdějších hodin se připojí i postupný nácvik barmského
písma.
Vzhledem k jisté náročnosti barmského písma je od začátku hodin zapojena i česká transkripce. Je využito tzv.
pražské metody romanizace barmštiny, kterou vyvinul v 2. polovině 50. let 20. století Minn Latt Yekhaun, barmský
lingvista, historik a spisovatel, mj. zakladatel české barmanistiky. Tato metoda přepisu poměrně věrně vystihuje
výslovnost barmštiny pro české čtenáře a zároveň umožňuje přesný převod zpět do barmského písma (na rozdíl
od existujících anglických přepisů).
Hodiny jsou doplněny i výkladem vyučující či studentskými referáty týkajících se barmské kultury, historie a
česko-barmských vztahů.

Poslední úprava: Jirková Miroslava (22.08.2018)
Podmínky zakončení předmětu

Od studentů je vyžadována pravidelná docházka, aktivita při hodinách a plnění zadaných úkolů. Závěrečný test na konci každého semestru se skládá z přepisu vět z barmského písma do transkripce a naopak, překladu do češtiny a krátkého rozhovoru na témata probíraná během semestru.

Poslední úprava: Jirková Miroslava (22.08.2018)
Literatura

Základní literatura

Autorská skripta se slovní zásobou a frázemi vytvořené Dagmar Bečkovou.

Autorská skripta k barmskému písmu a číslicím sestavená Minn Lattem.

San San Hnin Tun a Patrick McCormick. Colloquial Burmese. Londýn: Routledge, 2014.

Mesher, Gene. Burmese for Beginners. Bangkok: Chulalongkorn University, 2006.

Doporučená literatura

Bečka, Jan. Úvod do moderní barmštiny. Praha: Academia, 1985.

Okell, John. Burmese by Ear. Londýn: Audio-Forum, Sussex Publications, 2002. Dostupné online zde:

Poslední úprava: Jirková Miroslava (22.08.2018)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK