| | |  |
|  Kód |  Název |  Semestr | Rozsah, examinace | Katedra | Fakulta | Virtuál. mob. | Poč. míst | Pro studenty 4EU+ |
 |
ADDL0001 |
Úvod do teorie a praxe tlumočení |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0002 |
Překlad I (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0003 |
Překladatelská propedeutika |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0004 |
Překladatelská praxe/praktika |
oba |
0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0005 |
Tlumočení I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0006 |
Čeština pro překladatele I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0007 |
Kontrastivní gramatika I |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0008 |
Kontrastivní lexikologie |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDL0009 |
Seminář českého jazyka pro cizince |
oba |
0/6, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0015 |
Analýza mluveného projevu - Analyse der gesprochenen Sprache |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0032 |
Čeština pro překladatele III |
zimní |
zimní s.:1/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0033 |
Čeština pro překladatele IV |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0034 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0035 |
Seminář k bakalářské práci (DE) |
oba |
0/3, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0036 |
Překladatelská praxe/praktika |
oba |
0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0037 |
Bachelorarbeit |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADDN0039 |
Seminář českého jazyka pro cizince |
zimní |
zimní s.:0/6, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100001 |
Čeština pro překladatele I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100002 |
Čeština pro překladatele II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100003 |
Čeština pro překladatele III |
zimní |
zimní s.:1/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100004 |
Čeština pro překladatele IV |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100005 |
Základy teorie překladu |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100006 |
Základy teorie tlumočení |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100007 |
Kontrastivní fonetika (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100008 |
Kontrastivní gramatika I (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100009 |
Kontrastivní gramatika II (DE) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100010 |
Kontrastivní gramatika v překladu (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100011 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (DE) |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100012 |
Překladatelská propedeutika (DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100013 |
Tlumočnická propedeutika (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100014 |
Kulturní dějiny I (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100015 |
Kulturní dějiny II (DE) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100016 |
Překlad I (DE–CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100017 |
Překlad II (CS–DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100018 |
Tlumočení I (DE–CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100019 |
Tlumočení II (DE–CS–DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100020 |
Analýza literárního textu I (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100021 |
Analýza literárního textu II (DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100022 |
Konzultace k bakalářské práci |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100023 |
Překladatelská analýza a odborný komentář |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100024 |
Modul 1 – Terminologielehre und Sprachtechnologie |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100025 |
Modul 2 – Übersetzen und Historischer Kontext |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100026 |
Modul 3 – Fachtexte und Textreproduktion |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100027 |
Modul 4 – Kontrastive Linguistik |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100028 |
Modul 5 – Berufsbezogenes Praktikum |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADD100029 |
Modul 6 – Ausgewählte Aspekte des Übersetzens für das Sprachenpaar Tschechisch-Deutsch |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100001 |
Tlumočnická propedeutika (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100002 |
Tlumočení I (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100003 |
Překlad I (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100004 |
Překladatelská praxe/praktika |
oba |
0/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100005 |
Bachelorarbeit |
oba |
0/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100006 |
Kontrastivní gramatika I (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100007 |
Kontrastivní gramatika II (DE) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100008 |
Kontrastivní gramatika v překladu (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100009 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (DE) |
zimní |
zimní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100010 |
Seminář českého jazyka pro cizince |
zimní |
zimní s.:0/6, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100011 |
Čeština pro překladatele I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100012 |
Čeština pro překladatele II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100013 |
Čeština pro překladatele III |
zimní |
zimní s.:1/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ADL100014 |
Čeština pro překladatele IV |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMKE00002 |
Czech Culture through the Prism of Czech Humanists, Thinkers and Artists |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMKPV2001 |
Literatura, film, rozhlas (intersémiotický překlad) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMKV00001 |
Tlumočení IV (CS-RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMK200001 |
Čeština pro překladatele I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMK200002 |
Čeština pro překladatele II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMK200003 |
Čeština pro překladatele III |
zimní |
zimní s.:1/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMK200004 |
Čeština pro překladatele IV |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV002 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV003 |
European Union: decision making processes and powers |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV004 |
Překlad pro mezinárodní instituce (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV007 |
Nakladatelská teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV008 |
Analýza a kritika překladu (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV009 |
Contemporary Literature Written in English |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV017 |
Reading English Poetry |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV019 |
Jak překládat v digitalizovaném světě |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPAPV020 |
Překlad povídek Sarah Salwayové |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA00007 |
Překlad literárních textů II (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA00010 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60001 |
Translatologická analýza (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60002 |
Překlad odborných textů I (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60003 |
Překlad odborných textů II (CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60004 |
Překlad odborných textů III (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60005 |
Neliterární překlad a redakce (EN-CS-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60006 |
Překlad literárních textů I (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60007 |
British and American Literature in Czech Translation I |
zimní |
zimní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60008 |
British and American Literature in Czech Translation II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60009 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPA60010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV001 |
Teorie překladu II – francouzský jazyk |
letní |
letní s.:1/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV002 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV007 |
Nakladatelská teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV008 |
Analýza a kritika překladu (FR-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV009 |
Littérature française contemporaine |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFPV011 |
Překlad vybraných literárních žánrů |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFVP001 |
Laureát Prix Goncourt za Českou republiku – účast v porotě |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPFVP003 |
Překlad písňových textů |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF00007 |
Překlad literárních textů II (FR-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF00008 |
La littérature francophone dans les traductions tchèques I |
zimní |
zimní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF00010 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60001 |
Translatologická analýza (FR-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60002 |
Překlad odborných textů I (FR-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60003 |
Překlad odborných textů II (CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60004 |
Překlad odborných textů III (FR-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60005 |
Neliterární překlad a redakce (FR-CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60006 |
Překlad literárních textů I (FR-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60007 |
La littérature francophone dans les traductions tchèques I |
zimní |
zimní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60008 |
La littérature francophone dans les traductions tchèques II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60009 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPF60010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPNPV002 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPNPV007 |
Nakladatelská teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN00007 |
Překlad literárních textů II (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN00010 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60001 |
Translatologická analýza (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60002 |
Překlad odborných textů I (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60003 |
Překlad odborných textů II (CS-DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60004 |
Překlad odborných textů III (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60005 |
Neliterární překlad a redakce (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60006 |
Překlad literárních textů I (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60007 |
Deutsche Literatur und Übersetzungsgeschichte I |
zimní |
zimní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60008 |
Deutsche Literatur und Übersetzungsgeschichte II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60009 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPN60010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPRPV002 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPRPV007 |
Nakladatelská teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPRPV020 |
Konferenční teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR00006 |
Překlad literárních textů I (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR00010 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60001 |
Translatologická analýza (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60002 |
Překlad odborných textů I (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60003 |
Překlad odborných textů II (CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60004 |
Překlad odborných textů III (RU-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60005 |
Neliterární překlad a redakce (RU-CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60006 |
Překlad literárních textů I (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60007 |
Русская литература в истории чешского перевода I |
letní |
letní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60008 |
Русская литература в истории чешского перевода II |
zimní |
zimní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60009 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPR60010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPSPV001 |
Teorie překladu II - španělský jazyk |
letní |
letní s.:1/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPSPV002 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPSPV007 |
Nakladatelská teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPSPV009 |
Literatura hispanica actual |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS00005 |
Neliterární překlad a redakce (ES-CS-ES) |
oba |
0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS00007 |
Překlad literárních textů II (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS00010 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60001 |
Translatologická analýza (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60002 |
Překlad odborných textů I (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60003 |
Překlad odborných textů II (CS-ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60004 |
Překlad odborných textů III (ES-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60005 |
Neliterární překlad a redakce (ES-CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60006 |
Překlad literárních textů I (ES-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60007 |
Literatura escrita en español en traducciones checas I |
zimní |
zimní s.:2/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60008 |
Literatura escrita en español en traducciones checas II |
letní |
letní s.:2/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60009 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPS60010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMPVP0001 |
Mezinárodní vztahy |
letní |
letní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV003 |
Contemporary Literature Written in English |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV004 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV009 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV011 |
Konsekutivní tlumočení V (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV014 |
Simultánní tlumočení IV (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV016 |
Tlumočení z listu II (do cizího jazyka) (CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV018 |
Simulované vícejazyčné -mock konference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV019 |
Tlumočené vícejazyčné videokonference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV020 |
Konferenční teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV024 |
I-coach tlumočení III |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV027 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV029 |
Odborná tlumočnická exkurze |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV03 |
I-Coach tlumočení II |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTAPV030 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) 0 |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60001 |
Konsekutivní tlumočení I (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60002 |
Konsekutivní tlumočení II (EN-CS-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60003 |
Konsekutivní tlumočení III (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60004 |
Konsekutivní tlumočení IV (EN-CS-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60005 |
Simultánní tlumočení I (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60006 |
Simultánní tlumočení II (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60007 |
Simultánní tlumočení III (EN-CS-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60008 |
Tlumočení z listu I (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60009 |
Simultánní tlumočení s textem I (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60010 |
Odborná tlumočnická praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTA60011 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV003 |
Littérature française contemporaine |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV004 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV009 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV011 |
Konsekutivní tlumočení V (FR-CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV014 |
Simultánní tlumočení IV (FR-CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV016 |
Tlumočení z listu II (do cizího jazyka) (CS-FR) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV018 |
Simulované vícejazyčné -mock konference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV019 |
Tlumočené vícejazyčné videokonference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV020 |
Konferenční teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV024 |
I-coach tlumočení III |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV027 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV029 |
Odborná tlumočnická exkurze |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV03 |
I-Coach tlumočení II |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTFPV030 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) 0 |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60001 |
Konsekutivní tlumočení I (FR-CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60002 |
Konsekutivní tlumočení II (FR-CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60003 |
Konsekutivní tlumočení III (FR-CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60004 |
Konsekutivní tlumočení IV (FR-CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60005 |
Simultánní tlumočení I (FR-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60006 |
Simultánní tlumočení II (FR-CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60007 |
Simultánní tlumočení III (FR-CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60009 |
Simultánní tlumočení s textem I (FR-CS) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60010 |
Odborná tlumočnická praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTF60011 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV004 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV009 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV018 |
Simulované vícejazyčné -mock konference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV019 |
Tlumočené vícejazyčné videokonference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV020 |
Konferenční teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV024 |
I-coach tlumočení III |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV027 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV029 |
Odborná tlumočnická exkurze |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV03 |
I-Coach tlumočení II |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTNPV030 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) 0 |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60001 |
Konsekutivní tlumočení I (DE-CS-DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60002 |
Konsekutivní tlumočení II (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60003 |
Konsekutivní tlumočení III (DE-CS-DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60004 |
Konsekutivní tlumočení IV (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60005 |
Simultánní tlumočení I (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60006 |
Simultánní tlumočení II (DE-CS-DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60007 |
Simultánní tlumočení III (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60009 |
Simultánní tlumočení s textem I (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60010 |
Odborná tlumočnická praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTN60011 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTPV0001 |
Úvod do tlumočnické notace |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTPV0002 |
Profesní návyky v překladatelské praxi |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV004 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV009 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV024 |
I-coach tlumočení III |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV027 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV03 |
I-Coach tlumočení II |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTRPV030 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) 0 |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60002 |
Konsekutivní tlumočení II (RU-CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60003 |
Konsekutivní tlumočení III (RU-CS-RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60005 |
Simultánní tlumočení I (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60006 |
Simultánní tlumočení II (RU-CS-RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60007 |
Simultánní tlumočení III (RU-CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60008 |
Tlumočení z listu I (RU-CS) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60010 |
Odborná tlumočnická praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTR60011 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV003 |
Literatura hispanica actual |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV004 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) I |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV009 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV010 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV018 |
Simulované vícejazyčné -mock konference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV019 |
Tlumočené vícejazyčné videokonference |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV020 |
Konferenční teorie a praxe |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV024 |
I-coach tlumočení III |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV027 |
Odborná tlumočnická praxe (u neziskových a nevládních organizací) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV029 |
Odborná tlumočnická exkurze |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV03 |
I-Coach tlumočení II |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTSPV030 |
I-coach tlumočení (elektronické databáze) 0 |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60001 |
Konsekutivní tlumočení I (ES-CS-ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60002 |
Konsekutivní tlumočení II (ES-CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60003 |
Konsekutivní tlumočení III (ES-CS-ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60004 |
Konsekutivní tlumočení IV (ES-CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60005 |
Simultánní tlumočení I (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60006 |
Simultánní tlumočení II (ES-CS-ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60007 |
Simultánní tlumočení III (ES-CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60009 |
Simultánní tlumočení s textem I (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60010 |
Odborná tlumočnická praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AMTS60011 |
Diplomový seminář |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ANMPA007 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ANMPF007 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ANMPN007 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ANMPR007 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ANMPS007 |
Odborná překladatelská praxe |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
APSPV02 |
Volitelný předmět – Překlad I (angličtina – španělština – angličtina) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASPPP0001 |
Počítačem podporovaný překlad |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZMT0001 |
Technika mluveného projevu |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZMT0002 |
Teorie tlumočení a metody výzkumné práce |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZTP0001 |
Základy teorie překladu |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZTT0001 |
Základy teorie tlumočení |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZ600001 |
Teorie překladu a metody výzkumné práce |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZ600002 |
Dějiny překladu |
zimní |
zimní s.:2/0, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ASZ600003 |
Nástroje CAT, strojový překlad a lokalizace |
letní |
letní s.:2/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAPVP001 |
Reading Milton |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAPV2001 |
Jazykový seminář I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAPV2004 |
Tlumočení III (EN-CZ-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAV20001 |
Fonetická variabilita angličtiny |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAV2001 |
Translatologický workshop – angličtina |
zimní |
zimní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATAV30019 |
Překladatelský seminář pro 3. ročník (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210001 |
Kontrastivní fonetika (EN) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210002 |
Kontrastivní gramatika I (EN) |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210003 |
Kontrastivní gramatika II (EN) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210004 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (EN) |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210005 |
Překladatelská propedeutika (EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210006 |
Tlumočnická propedeutika (EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210007 |
Kulturní dějiny I (EN) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210008 |
Kulturní dějiny II (EN) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210009 |
Překlad I (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210010 |
Překlad II (CS-EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210011 |
Překlad III (EN-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210012 |
Tlumočení I (EN-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA210014 |
Seminář k bakalářské práci (EN) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA30015 |
Tlumočení II (EN-CS-EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA30016 |
Analýza literárního textu I (EN) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATA30017 |
Analýza literárního textu II (EN) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFPV2001 |
Jazykový seminář I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFPV2002 |
Jazykový seminář II |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFPV2003 |
Překlad IV (CS-FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFPV2004 |
Tlumočení III (FR-CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFV001 |
Civilisation francaise |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFV20002 |
Stylizace psaného projevu |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFV2001 |
Translatologický workshop – francouzština |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATFV2002 |
Titulkování a příprava divadelního představení |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210001 |
Kontrastivní fonetika (FR) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210002 |
Kontrastivní gramatika I (FR) |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210003 |
Kontrastivní gramatika II (FR) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210004 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (FR) |
zimní |
zimní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210005 |
Překladatelská propedeutika (FR) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210006 |
Tlumočnická propedeutika (FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210007 |
Kulturní dějiny I (FR) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210008 |
Kulturní dějiny II (FR) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210009 |
Překlad I (FR-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210010 |
Překlad II (CS-FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210011 |
Překlad III (FR-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210012 |
Tlumočení I (FR) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF210014 |
Seminář k bakalářské práci (FR) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF30015 |
Tlumočení II (FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF30016 |
Analýza literárního textu I (FR) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF30017 |
Analýza literárního textu II (FR) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATF400070 |
Mluvená francouzština pro tlumočníky |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNDD013 |
Tlumočení I |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNPV20001 |
Fonetická variabilita němčiny |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNPV2003 |
Překlad IV (CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNPV2004 |
Tlumočení III (DE-CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNPV2005 |
Analyse der gesprochenen Sprache |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNV00003 |
Translatologický workshop – němčina |
letní |
letní s.:0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNV0006 |
Česko-německé vztahy |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNV0012 |
Sprechwerkstatt |
letní |
letní s.:0/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATNV20003 |
Kontrastivní gramatika v překladu |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210001 |
Kontrastivní fonetika (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210002 |
Kontrastivní gramatika I (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210003 |
Kontrastivní gramatika II (DE) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210004 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (DE) |
letní |
letní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210005 |
Překladatelská propedeutika (DE) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210006 |
Tlumočnická propedeutika (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210007 |
Kulturní dějiny I (DE) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210008 |
Kulturní dějiny II (DE) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210009 |
Překlad I (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210010 |
Překlad II (CS-DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210011 |
Překlad III (DE-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210012 |
Tlumočení I (DE-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN210014 |
Seminář k bakalářské práci (DE) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN30015 |
Tlumočení II (DE-CS-DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN30016 |
Analýza literárního textu I (DE) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATN30017 |
Analýza literárního textu II (DE) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATRPV2001 |
Jazykový seminář I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATRPV2002 |
Jazykový seminář II |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATRPV2003 |
Překlad IV (CS-RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATRPV2004 |
Tlumočení III (RU-CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210001 |
Kontrastivní fonetika (RU) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210002 |
Kontrastivní gramatika I (RU) |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210003 |
Kontrastivní gramatika II (RU) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210004 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (RU) |
zimní |
zimní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210005 |
Překladatelská propedeutika (RU) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210006 |
Tlumočnická propedeutika (RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210009 |
Překlad I (RU-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210010 |
Překlad II (CS-RU) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210011 |
Překlad III (RU-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR210014 |
Seminář k bakalářské práci (RU) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR30015 |
Tlumočení II (RU-CS-RU) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATR30016 |
Analýza literárního textu I (RU) |
oba |
0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATSPV2001 |
Jazykový seminář I |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATSPV2002 |
Jazykový seminář II |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATSPV2004 |
Tlumočení III (ES-CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATSV20003 |
Kontrastivní gramatika v překladu |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATSV2001 |
Translatologický workshop – španělština |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210001 |
Kontrastivní fonetika (ES) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210002 |
Kontrastivní gramatika I (ES) |
zimní |
zimní s.:1/1, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210003 |
Kontrastivní gramatika II (ES) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210004 |
Kontrastivní lexikologie a stylistika (ES) |
zimní |
zimní s.:1/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210005 |
Překladatelská propedeutika (ES) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210006 |
Tlumočnická propedeutika (ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210007 |
Kulturní dějiny I (ES) |
zimní |
zimní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210008 |
Kulturní dějiny II (ES) |
letní |
letní s.:1/1, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210009 |
Překlad I (ES-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210010 |
Překlad II (CS-ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210011 |
Překlad III (ES-CS) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210012 |
Tlumočení I (ES-CS) |
letní |
letní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS210014 |
Seminář k bakalářské práci (ES) |
oba |
0/0, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS30015 |
Tlumočení II (ES-CS-ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS30016 |
Analýza literárního textu I (ES) |
zimní |
zimní s.:0/2, Z [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
ATS30017 |
Analýza literárního textu II (ES) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS01 |
Odevzdání rozpracovaných tezí disertační práce |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS02 |
Komentovaná rešerše |
zimní |
zimní s.:0/2, --- [HT] letní s.:0/2, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS03 |
Odevzdání rozpracovaných tezí dizertační práce |
zimní |
zimní s.:0/2, --- [HT] letní s.:0/2, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS04 |
Kapitola nebo jiný ucelený výstup z disertační práce |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS05 |
Kapitola nebo jiný ucelený výstup z disertační práce II |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDIS06 |
Kapitola nebo jiný ucelený výstup z disertační práce III |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS01 |
Doktorský seminář 1 |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS02 |
Doktorský seminář 2 |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS03 |
Doktorský seminář 3 |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS04 |
Doktorandský seminář I |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS05 |
Doktorandský seminář II |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS06 |
Doktorandský seminář III |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRDOS07 |
Doktorandský seminář IV |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRKON01 |
Konzultace se školitelem I (Doktorský seminář I–II) |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRKON02 |
Konzultace se školitelem II (Doktorský seminář III-IV) |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRKON03 |
Konzultace se školitelem III (Doktorský seminář V-VI) |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK00 |
Celkové splnění odborných aktivit |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK01 |
Odborné aktivity I |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK02 |
Odborné aktivity II |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK03 |
Odborné aktivity III |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK04 |
Odborné aktivity IV |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK05 |
Odborné aktivity V |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK06 |
Odborné aktivity VI |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK07 |
Odborné aktivity VII |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK08 |
Odborné aktivity VIII |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK09 |
Publikace v odborném médiu |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK10 |
Další odborná aktivita |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTROAK11 |
Zahraniční stáž |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE05 |
Teorie překladu a tlumočení v synchronní a diachronní perspektivě |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE06 |
Aplikovaná lingvistika |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE07 |
Dějiny překladu |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE08 |
Srovnávací poetika a dějiny literárních žánrů |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE09 |
Konverzační analýza |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE11 |
Zkouška související s tématem disertace: Americká španělština (se zaměřením na fonetiku) |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRSPE12 |
Specifika tlumočení v oblasti obrany a bezpečnosti |
letní |
letní s.:0/2, Zk [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRTMS01 |
Metodologie translatologie jako integrované vědní disciplíny |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRTMS02 |
Teoreticko-metodologický seminář I |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
 |
AXTRTMS03 |
Teoreticko-metodologický seminář II |
zimní |
zimní s.:0/0, --- [HT] letní s.:0/0, Jiné [HT] |
21-UTRL |
11210 |
ne |
|
ne |
|