PředmětyPředměty(verze: 962)
Předmět, akademický rok 2024/2025
   Přihlásit přes CAS
V sobotu dne 19. 10. 2024 dojde k odstávce některých součástí informačního systému. Nedostupná bude zejména práce se soubory v modulech závěrečných prací. Svoje požadavky, prosím, odložte na pozdější dobu.
Formální a obsahová analýza FJ - OPNF4F031A
Anglický název: Formal and Content Analysis of French Language
Zajišťuje: Katedra francouzského jazyka a literatury (41-KFJL)
Fakulta: Pedagogická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: zimní
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z+Zk [HT]
Rozsah za akademický rok: 0 [hodiny]
Počet míst: neurčen / 10 (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
při zápisu přednost, je-li ve stud. plánu
Garant: doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D.
PhDr. Jiří Jančík, Ph.D.
Vyučující: doc. Jana Bírová, Ph.D.
Prerekvizity : OPNF4F021A
Anotace -
Předmět prohlubuje analytické a produkční schopnosti studentů na různých rovinách jazykové stavby francouzštiny ve srovnání s češtinou. Postupuje od slovní úrovně (morfologie a slovotvorba, lexikologie) přes větnou stavbu až po rovinu textovou. Systematicky upozorňuje na nejednoznačné a asymetrické vztahy mezi formou a významem, a to i kontrastivně, s ohledem na typologické vlastnosti obou jazyků, formální i sémantické alternativy a možné překladové ekvivalenty, včetně jejich stylistické platnosti. Pozornost je na jednotlivých rovinách věnována formantům a skupinám sémů, skládajícím se do stále komplexnějších struktur při každém přechodu z nižší roviny do roviny vyšší. Hlavními probíranými tematy jsou vybrané problémy slovesné morfologie; slovotvorba; struktura slovní zásoby; překladatelské postupy; alomorfie; alolexie; sémantická analýza; synonymie; polysémie; sémém.
Poslední úprava: Klinka Tomáš, Mgr., Ph.D. (14.09.2024)
Deskriptory

ČASOVÁ NÁROČNOST PŘÍPRAVY BĚHEM SEMESTRU
Doba očekávané přípravy na 1 přednášku: 15 minut
Doba očekávané přípravy na 1 cvičení: 30 minut

Samostudium literatury (za semestr): 20 hodin
Práce se studijními materiály (za semestr): 10 hodin
Plnění průběžných úkolů (za semestr): 10 hodin

ČASOVÁ NÁROČNOST PŘÍPRAVY PLNĚNÍ ATESTACE
Příprava na zkoušku: 24 hodin

Poslední úprava: Klinka Tomáš, Mgr., Ph.D. (14.09.2024)
Literatura

BOUTET, J. Langage et société, Paris : Éditions du Seuil, 1997.

BRUNEL, A. ŠOTOLOVÁ, J. Stylistická analýza českých a francouzských textů, Praha : Univerzita Karlova, 2012.   

https://www.google.com/url?sa=t&rct=j&q=&esrc=s&source=web&cd=&ved=2ahUKEwjmxfSnwfb5AhVj_CoKHfOaCgAQFnoECAsQAQ&url=https%3A%2F%2Futrl.ff.cuni.cz%2Fwp-content%2Fuploads%2Fsites%2F149%2F2020%2F06%2FUTRLFF-75-version1-utrlff_58_version1_stylisticka.pdf&usg=AOvVaw3dYi7Oo8jfuP0lnbNHOfxN

CALVET, L.-J. L’Argot, Paris : Presses universitaires de France, 1994.

COLIGON, J.-P. La pratique du style. Simplicité, précision, harmonie, Paris : Duculot, 2006.

DENDALE, P., COLTIER, D. La prise en charge énonciative. Études théoriques et empiriques, Paris : Duculot, 2011.

ČERMÁK, F. Lexikon a sémantika, Praha : Lidové noviny, 2010.

FIŠER, Z. Překlad jako kreativní proces. Teorie a praxe funkcionalistického překládán, Brno : Host, 2009.

HRDLIČKA, M. Translatologický slovník, Praha : JTP, 1998.

GADET, F. Le francais populaire, Paris : Presses universitaires de France, 1992.

GIRARD, E., KERNEL, B. Le vrai langage des jeunes expliqué aux parents. Paris : Albin Michel, 1996.

GUILLERON, G. Le petit livre des gros mots. Paris : Éditions First, 2007.

HÉBERT, L. Introduction à la sémantique des textes, Paris : Champion, 2001.

HENDRICH, J., RADINA, O., TLÁSKAL, J. Francouzská mluvnice, Plzeň : Fraus, 2001.

CHABROL, C. (éd.). Sémiotique narrative et textuelle, Paris : Larousse, 1973.

JOYEUX, M. 100 exercices. Les figures de style. Exercices et corrigés, Paris : Hatier, 1997.

KLINKENBERG, J.-M. Précis de sémiotique générale, Bruxelles : De Boek/Lancier, 1996.

KNITTLOVÁ, D. Překlad a překládání, Olomouc : Univerzita Palackého v Olomouci, 2010.

KUFNEROVÁ, Z. Překládání a čeština, Jinočany : H&H, 1994.

KUFNEROVÁ, Z. Čtení o překládání, Jinočany : H&H, 2009.

LEVÝ, J. Umění překladu, Praha : Československý spisovatel, 1963.

LEVÝ, J. České teorie překladu, Praha : Státní nakladatelství krásné literatury, hudby a umění, 1957.

MAINGUENEAU, D. Analyser les textes de communication, Paris : Armand Colin, 2007.

MEUNIER, B. Zrádná slova ve francouzštině, Voznice : Leda, 2016.

MICHELČÍKOVÁ, L. Sélection et analyse de phraséologismes français, Nitra : UKF, 2016.

MITTERAND, H. Les mots français. Paris : Presses universitaires de France, 1963.

MIQUEL, C. Vocabulaire progressif du français – Niveau avancé, Paris : CLE International, 2018.

MOUNIN, G. Introduction à la sémiologie, Paris : Minuit, 1970.

MOUNIN, G. Les problèmes théoriques de la traduction, Paris : Gallimard, 1963.

POSNER, R., ROBERING, K., SEBEOK, T. A. (éd.). Semiotik/Semiotics : Ein Handbuch zu den zeichentheoretischen Grundlagen von Natur und Kultur, Berlin : Walter de Gruyter, 1997–2003.

RADINA, O. Francouzština a čeština (systémové srovnání dvou jazyků), Praha : SPN, 1977.

RIEGEL, M., PELLAT, J.-Ch., RIOUL, R. Grammaire méthodique du français, Paris : PUF, 2017.

TIONOVÁ, A. Francouzština pro pokročilé, Voznice : Leda, 2000 (překladatelské lekce).

VINAY, J.-P., DARBELNET, J. Stylistique comparée du français et de l’anglais. Montréal : Beauchemin, 1958.

Poslední úprava: Klinka Tomáš, Mgr., Ph.D. (14.09.2024)
Sylabus

(1) Typologická charakteristika francouzštiny ve srovnání s češtinou (podle jednotlivých slovních druhů, a dále podle hlavních syntaktických jevů)

(2) Překladatelské postupy (zejm. výpůjčka, kalk, doslovný překlad, transpozice, modulace, ekvivalence, adaptace) a jejich aplikace na text

(3) Ustálené kolokace a frazeologismy, zrádná slova

(4) Sémický rozvoj lexémů. Denotace, konotace. Morfemické řetězce.

(5) Metafora, metonymie a synekdocha.

(6) Inference.

(7) Polyfonní konstelace.

(8) Druhy a typy textů.

-     

Poslední úprava: Klinka Tomáš, Mgr., Ph.D. (14.09.2024)
Podmínky zakončení předmětu

Podmínkou splnění je 80% aktivní účast na seminářích.

Podmínkou splnění zkoušky je zvládnutí závěrečného testu.

 

Poslední úprava: Klinka Tomáš, Mgr., Ph.D. (14.09.2024)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK