PředmětyPředměty(verze: 970)
Předmět, akademický rok 2024/2025
   Přihlásit přes CAS
Četba latinských pramenů ke germánskému, slovanskému a keltskému náboženství [1] - ARL500053
Anglický název: Reading of Latin texts relating to Old Norse, Slavic, and Celtic religion [1]
Zajišťuje: Ústav filosofie a religionistiky (21-UFAR)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2015
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 5
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Garant: Mgr. Jan Kozák, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Seminář četby latinských primárních pramenů ke starším evropským náboženským tradicím, tedy předkřesťanských a synkretických tradic u Germánů, Slovanů a Keltů. Na semináři budeme číst vybrané základní prameny, se kterými je velmi užitečné a zajímavé se seznámit přímou četbou, protože takovouto zkušenost nedokáží žádné stručné souhrny, encyklopedické kapitolky a zprávy z druhé ruky nahradit. Studenti tak si tak budou moci na vlastní kůži zažít obskurnost, fragmentárnost a leckdy i grotesknost zpráv dochovaných v latině. Seminář je samozřejmě také praktickou četbou v latině, během níž se budeme setkávat nejen s konkrétními reáliemi z dobových pramenů, ale také si opakovat a procvičovat porozumění latinskému textu a rozšiřovat slovní zásobu. Texty budou vybrány počínaje co nejjednoduššími s postupně se zvyšující náročností, nicméně již od začátku se bude jednat o neupravené výňatky z originálů, takže určitá předběžná znalost základů latinské morfologie a syntaxe je v tomto případě nutností.
Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (17.09.2014)
Podmínky zakončení předmětu

Účastník získá zápočet za 80% prezenci na hodinách, pravidelnou připravenost na četbu a úspěšné splnění zápočtového testu.

 
Zápočtový test se bude skládat ze dvou částí:
 
1. Překlad dvou krátkých úryvků vybraných z textů, které jsme četli. Překlad bude bez pomoci slovníku. Cílem je, aby vás příprava na tuhle část přiměla k tomu, abyste si zopakovali slovní zásobu z textů, které jsme přečetli, případně se na ně znovu podívali a tak je dostali do trvalejší paměti. Měli pak příjemný pocit, že tohle jste už četli a rozumíte tomu. 
 
2. Překlad jednoho krátkého úryvku v obtížnosti a rozsahu odpovídajícímu textu u státnic. Jako úryvek vyberu nějaký text, který jsme ještě nečetli. K překladu budete moci používat slovník. Cílem je abyste si v tréninkové podobě vyzkoušeli situaci u státnic, případně zkrátka situaci, kdy máte před sebou text a musíte se s ním poprat. 
 
V obou případech nebudu vybírat žádné zákeřnosti, spíš texty jednodušší a pohodovější. Spíš abyste si zlepšili náladu. Tuhé protivníky bych si na vás připravil na konci letního semestru. 
 
Dejte mi prosím vědět, jestli na test chcete dorazit, nebo ne, abych věděl, jestli to mám vůbec chystat a pro kolik lidí. Je samozřejmé, že test je potřeba k zápočtu. I když někteří z vás možná zápočet nepotřebují, stejně bych i těm doporučil si test absolvovat. Tím spíš, že nemusí být ve stresu z výsledku, ale ta zpětná vazba za to stojí. 
 
Pak si na test raději vezměte s sebou vlastní slovník, ať se tam o něj nemusíte přetahovat. Nicméně slovníky beru jen fyzické, počítače a internety paní Věra Pohlová při zápočtu zakázala.
Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (13.01.2015)
Sylabus

1.10.

Úvodní hodina.

Historický přehled latinských pramenů ke germánskému náboženství. 

Četba: Origo gentis Langobardorum

 

8.10.

Historický přehled latinských pramenů ke slovanskému náboženství. 

Caesar: Commentarius IV, 1-3; Commentarius VI, 11

 

15.10. 

Caesar: Commentarius VI, 12-13

 

22.10.

Caesar: Commentarius VI, 14-20

 

29.10.

Caesar: Commentarius VI, 20-28

 

5.11.

Dětmar Merseburský VI, 23-4

 

12.11.

Dopis Brunona z Querfurtu císaři Jindřichovi II.; Ebbo II, 13

 

19.11.

Ebbo II, 13 (dokončení z minula)

(Fontes historiae religionis germanicae = FHRG)

Adam Brémský: popis Uppsalského chrámu (FHRG, s. 71-72; popis počíná na řádce 25 slovy "Nunc de supersticione Sueonum pauca dicemus..."; text přeložte včetně tří scholií k němu, konec je tedy až na řádce 34 na s. 72, slova "...aequinoctium vernale.")

 

26.11.

Tacitus: Germania (připravte si text tištěný černou barvou; šedivý text je ponechán pro kontext)

 

3.12.

Tacitus: Germania

 

10.12.

 

17.12.

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (14.11.2014)
Studijní opory

 

http://www.rostra.dk/latin/saxo.html

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (20.01.2015)
Vstupní požadavky

Vstupním požadavkem je znalost základů latinské morfologie a syntaxe a zkušenost s jazykem umožňující četbu primárních pramenů. Nicméně zájemci se nemusí cítit odstrašeni, samozřejmě dokonalé porozumění latinskému textu není podmínkou, protože pro takové jedince již předmět postrádá smyslu. Řekněme, že postačí, pokud se zájemce dokáže (se slovníkem a občasnou drobnou radou) jakž-takž prokousat textem typu Caesarových Zápisků o válce galské. Což by mělo odpovídat přibližně dvěma semestrům průměrného kurzu latiny. 

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (17.09.2014)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK