PředmětyPředměty(verze: 978)
Předmět, akademický rok 2025/2026
   
Staroseverština I - ARL100220
Anglický název: Old Norse I
Zajišťuje: Ústav filosofie a religionistiky (21-UFAR)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2022 do 2025
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Jan Kozák, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace -
Kurs staroseverštiny vedený s důrazem na brzký přechod k četbě primárních pramenů. Zahájení od úplných základů.
Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (18.09.2020)
Cíl předmětu

Cílem předmětu je poskytnout studentům základy staroseverského jazyka, přehledně představit staroseverskou gramatiku a probrat nejfrekventovanější slovní zásobu tak, aby byli připraveni k četbě primárních pramenů.

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (18.09.2020)
Podmínky zakončení předmětu

Zápočet z předmětu bude udělen na základě docházky na hodinu, odevzdaných domácích úkolů, výsledků průběžných testů, a výsledku závěrečného testu. 

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (18.09.2020)
Metody výuky

V době kdy nebude možné se scházet osobně bude výuka probíhat online přes Zoom.

Odkaz na Zoom místnost je

https://cesnet.zoom.us/j/94057412830

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (02.10.2020)
Sylabus

6. 10.

Úvodní hodina, staroseverština v rámci indoevropských a germánských jazyků. S čím budeme pracovat.

 

13. 10.

Představení účastníků.

Kolečko k četbě Úvodu do Viking Language.

Výklad islandské výslovnosti. 

První lekce - cvičení a četba.

 

Na příště: poslechněte si znovu http://www.hvalur.org/pron_cons1.php

Slovíčka z Viking language s. 53

Slovíčka z lekce 1 

 

20. 10.

Četba eddické písně pro pilování výslovnosti.

Cvičení a překlady v lekci 1. 

 

27.10.

Na hodinu umět: všechna slovíčka a gramatiku lekcí 1 a 2!

Překlady v lekci 1.

Cvičení a překlady v lekci 2.

 

3.11.

Mít připravené: Cvičení a překlady v lekci 3.

 

10.11.

Mít přečtenou celou lekci 1 z Viking language a být připraveni na cvičení tamtéž.

Mít připravené: Cvičení a překlady v lekci 4.

 

17.11.

svátek, hodina odpadá

poslechněte si a nacvičte výslovnost: https://www.asnc.cam.ac.uk/spokenword/on_pron.php?d=tt

 

24.11.

desetiminutovka: prvních 10 sloves z "Čítanky"

Mít připravené: Cvičení a překlady v lekci 5.

 

1.12.

Mít připravené: cvičení F, G, H, v lekci 5.

Gramatiku a slovíčka lekce 6.

Cvičení k lekci 6. 

 

8.12.

desetiminutovka: druhých deset sloves z "Čítanky" (od falla po hafa)

lekce 6. - od cvičení B dál

čítanka - první hlava

 

15.12.

lekce 6. od 18té věty dál

lekce 7. cvičení až do cvičení D (jedno slovo každému studentovi)

čítanka - první hlava od 7mé věty dál

čítanka - druhá hlava

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (08.12.2020)
Studijní opory

Odkaz na stránky se staroseverským slovníkem ke stažení či nahlédnutí po jednotlivých stránkách:

http://lexicon.ff.cuni.cz/texts/oi_cleasbyvigfusson_about.html

 

Odkaz přímo na online vyhledávání slov a slovních tvarů:

http://lexicon.ff.cuni.cz/search/aa_search.html

 

Old Icelandic Verb Paradigms

https://paradigms.langeslag.org/landing

 

Slovník současné islandštiny (obousměrný):

http://hvalur.org/

- projděte si jednotlivé položky v záložce 'výslovnost' a pocvičte se na 'zvukové hře'

 

Recitace Völuspá (Vědminy věštby) tradičním staroislandským způsobem s textem a překladem:

https://www.youtube.com/watch?v=xisBERxHJ6g 

 

 

Texty písniček

 

Vísur Vatnsenda-Rósu 

Augun mín og Augun þín
Ó þá fögru steina
Mitt var þitt og þitt var mitt
þú veist hvað ég meina
Langt er síðan sá ég hann
Sannlega fríður var hann
Allt sem prýða má einn mann
mest af lýðum bar hann
þig ég trega manna mest
Mædda af tára flóði
Ó að við hefðum aldrei sést
elsku vinurinn góði

https://www.youtube.com/watch?v=8Jc_QMghA4U

 

Sofdu unga ástin mín

Sofðu, unga ástin mín,
- úti regnið grætur.
Mamma geymir gullin þín, 
gamla leggi og völuskrín.
Við skulum ekki vaka um dimmar nætur.

Það er margt sem myrkrið veit,
- minn er hugur þungur.
Oft ég svarta sandinn leit
svíða grænan engireit.
Í jöklinum hljóða dauðadjúpar sprungur.

Sofðu lengi, sofðu rótt,
seint mun bezt að vakna.
Mæðan kenna mun þér fljótt,
meðan hallar degi skjótt,
að mennirnir elska, missa, gráta og sakna. 

https://www.youtube.com/watch?v=1Nfmf7PtWiI

 

Ljóð í sand

Við stóra strönd horfir yfir
og hugsar of langt, of mikið.
Og tíminn líður þá breytist svo margt
sem aldrei neinn hafði fyrir séð

Næstu nótt förum heim
tökum ekki eftir þeim
þungu skýjum sem herja á.
Sjórinn gengur á land
skrifa í svartan sand
ljóðin þín og leyndarmálin mín

Því fleiri stundir sem líða
hún finnur nú til, of mikið.
Og réttir hönd sína segir svo margt,
grætur en fær aldrei svar

Næstu nótt fer ég heim
varla tek eftir þeim
þungu skýjum sem herja á.
Sjórinn gengur á land
skrifa í svartan sand
ljóðin þín og leyndarmálin mín

https://www.youtube.com/watch?v=JyCGLyMiGY0 

https://www.youtube.com/watch?v=1uSMqx7OCqI (with lyrics)

 

Jólakötturinn

Text s anglickým překladem

Jólakötturinn od Ragnheidur Gröndal

Jólakötturinn od Björk

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (15.12.2020)
Vstupní požadavky

Předmět je otevřený pro všechny studenty religionistiky i zájemce z jiných oborů.

Poslední úprava: Kozák Jan, Mgr., Ph.D. (18.09.2020)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK