|
|
|
||
Cyklus přednášek se věnuje vývoji klasické mongolské literatury, a to postupně od nejstarších písemných památek až po začátek 20. století. Výklad obsahuje charakteristiku jednotlivých období včetně popisu typických žánrů a poté jsou podrobněji probírána hlavní díla a/nebo autoři. Na konkrétních příkladech je demonstrována provázanost mongolské literatury s literaturami a kulturami dalších národů, zejména vliv staroindické, tibetské a čínské literatury na mongolskou literaturu (překladová literatura, vlastní tvorba). Výuka se skládá z teoretických přednášek, komentované četby a analýzy vybraných textů. Výběr klasických textů probíhá ve spolupráci s vyučujícím mongolského klasického písma. Studenti také v každém semestru prezentují samostatně zpracovaný referát na téma zvolené po dohodě s přednášejícím.
1.-4. Překladová literatura 17.-19. stol. (překlady sborníků staroindických a tibetských pohádek, didaktické poezie, Gandžuur, Dandžuur); nové žánry – životopisy a legendy ze života významných osobností (namtary a cadigy) 5.-6. Historiografická díla (kroniky) 7.-10. Literatura 19. a zač. 20. stol. (lyrická poezie, didaktické verše); nové žánry – tzv. slova, tzv. bensni ülger, román) 11.-18. W. Indžinnaš (poezie, romány, Modrá kronika) 19.-26. D. Dandzanravdžaa (poezie, písně, divadelní hra Život Měsíční kukačky) Poslední úprava: Pastyříková Iveta, Mgr. (21.11.2023)
|
|
||
Základní studijní literatura:
Bawden, Charles R., Mongolian Traditional Literature: An Anthology. London: Kegan Paul, 2003. Cerensodnom, D., Mongolyn uran dzochiol. Ulaanbaatar, 1976. Damdinsüren, C., Mongolyn uran dzochiolyn tojm. Ulaanbaatar, 1977. Heissig, Walther, Geschichte der mongolischen Literatur. Bd. 1-2. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1994. Kara, D., Knigi mongoľskich kočevnikov. Leningrad, 1972. Kara, György, Books of the Mongolian Nomads. Indiana University Bloomington: Research Institute for Inner Asian Studies, 2005. Michajlov, G.J., Mongoľskaja literatura. Moskva, 1969. Stávající české překlady mongolské literatury. b) doporučená literaturaDamdinsüren, C., Mongolyn uran dzochiolyn deedž dzuun bilig oršiv. Ulaanbaatar. Hangin, Gombojav, Köke sudur. Wiesbaden, 1973. Kolmaš, Josef, Buddhistická svatá písma. Praha, 1995. Künga Gjalcchän, Pokladnice moudrých rčení. Přeložil Josef Kolmaš. Praha, 2007. Poslední úprava: Eclerová Zdeňka, Mgr. (29.05.2019)
|
|
||
1.-4. Překladová literatura 17.-19. stol. (překlady sborníků staroindických a tibetských pohádek, didaktické poezie, Gandžuur, Dandžuur); nové žánry - životopisy a legendy ze života významných osobností (namtary a cadigy) 5.-6. Historiografická díla (kroniky) 7.-10. Literatura 19. a zač. 20. stol. (lyrická poezie, didaktické verše); nové žánry - tzv. slova, tzv. bensni ülger, román) 11.-18. W. Indžinnaš (poezie, romány, Modrá kronika) 19.-26. D. Dandzanravdžaa (poezie, písně, divadelní hra Život Měsíční kukačky) Poslední úprava: Eclerová Zdeňka, Mgr. (29.05.2019)
|