PředmětyPředměty(verze: 962)
Předmět, akademický rok 2024/2025
   Přihlásit přes CAS
Jazyk A - praktická jazyková cvičení II (chorvatština) - AJS100007
Anglický název: Language A - Language Practice II (Croatian)
Zajišťuje: Ústav etnologie a středoevropských a balkánských studií (21-UESEBS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: letní
Body: 2
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň: základní
Poznámka: student může plnit i v dalších letech
Garant: Mgr. Marija Vlašić, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Vstupní jazyková kompetence studenta odpovídá stupni A1 Evropského referenčního rámce pro jazyky. Výuka je
zaměřená na rozvíjení základních komunikačních schopností a gramatické látky. V kurzu budou probrána témata, která se
týkají každodenního života, a dále ta, která jsou nutná pro filologa - chorvatštináře. Základní učebnice bude doplňována
vybranými texty a cvičeními a doprovozena audioukázkami. Po absolvování kurzu je student schopen porozumět pojmům
běžné konverzace (např. informacím o rodině, o práci, o studiu) a zároveň transformovat jednoduché věty. Výstupní
jazyková kompetence studenta odpovídá stupni A2 Evropského referenčního rámce pro jazyky.
Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (16.05.2008)
Podmínky zakončení předmětu

Zahraniční výměnní studenti mohou být v tomto předmětu klasifikováni dle stupnice ECTS.

International Exchange students may gain an ECTS grade in this course.

Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (16.12.2012)
Literatura
Základní studijní literatura:
BARAC-KOSTRENČIĆ a kol.: Učimo hrvatski I (udžbenik). Zagreb 1999.

BARAC-KOSTRENČIĆ a kol.: Učimo hrvatski I (radna bilježnica). Zagreb 1999.

BAREŠIĆ, J.: Dobro došli I (udžbenik). Zagreb 1993.

BAREŠIĆ, J.: Dobro došli I (gramatika). Zagreb 1993.

JIRÁSEK, K. - VLAŠIĆ, M.: Česko-chorvatská konverzace. Praha 2006.

SILIĆ, J., PRANJKOVIĆ, I.: Gramatika hrvatskog jezika. Zagreb 2005.

SILIĆ, J.: Hrvatski jezik 1 (fonetika i fonologija hrvatskog književnog jezika). Zagreb 2003.

SILIĆ, J.: Hrvatski jezik 2 (morfologija hrvatskog književnog jezika). Zagreb 2002.

TEŽAK, S., BABIĆ, S.: Gramatika hrvatskog jezika. Zagreb 1992.

Slovníkové publikace:
SESAR, D.: Chorvatsko-český/česko-chorvatský slovník. Ostrava 2004.

Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (16.05.2008)
Sylabus

1. Opakování gramatických témat - skloňování a časování v přítomném čase.

2. Hromadná a pomnožná podstatná jména. Výjimky z deklinačních vzorů. Skloňování osobních a cizích jmen.

3. Přivlastňovací přídavná jména - tvoření a skloňování. Slovní zásoba: Lidské tělo. U lékaře. Základní fráze a konstrukce.

4. Skloňování ukazovacích a tázacích zájmen. Slovní zásoba: Sport a tělovýchova.

5. Skloňování záporných zájmen. Slovní zásoba: Kultura - kino, divadlo, na výstavě.

6. Skloňování neurčitého zájmena sav. Slovní zásoba: Dopravní prostředky - vlak, letadlo, loď.

7. Skloňování ostatních neurčitých zájmen, vazby záporných a neurčitých zájmen s předložkami. Slovní zásoba: Služby - pošta, banka, směnárna, chorvatská měna.

8. Opakovací lekce.

9. Tvoření a význam minulého času - perfektum. Slovní zásoba: Výlet. Volný čas. Cestování.

10. Procvičování minulého času.

11. Tvoření a význam budoucího času - futurum I. Slovní zásoba: Telefonujeme, domlouváme schůzku. Plánujeme dovolenou.

12. Procvičování budoucího času I. Slovní zásoba: Léto v Chorvatsku. Hledáme ubytování - hotel, kempink, privát.

Shrnutí a opakování.

Poslední úprava: Vlainić Sandra, Mgr. (16.05.2008)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK