PředmětyPředměty(verze: 978)
Předmět, akademický rok 2025/2026
   
Drama německého romantismu - ADIVV152
Anglický název: The Drama of German Romanticism
Zajišťuje: Katedra divadelní vědy (21-KDV)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2011
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:2/0, Zk [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Garant: doc. PhDr. Zuzana Augustová, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Obsah kurzu:

V úvodu si krátce zopakujeme pojetí klasiky v chápání výmarské skupiny kolem Goetha a Schillera: klasičnost jako
idealizující umělecká metoda, estetická výchova člověka. Pak se zaměříme na autory přechodového období mezi klasikou
a romantismem: Jeal Paul, Friedrich Hölderlin, Henrich von Kleist (Goethovo odmítnutí Kleistova díla). Následuje škola
raného romantismu v Jeně. Její příslušníci tvořili ve stejné době nebo o málo později než velikáni ve Výmaru. Nesetkali se
však u nich, ač inspirováni na počátku Fichtovou filozofií, s porozuměním pro romantické chápání umění a života:
romantismus jako družná škola života, politický romantismus, ironie a fragment, bratři Schlegelové, Schelling, ženy jenského
společenství, časopis Athenaeum. Romantická koncepce umění a života, vztah přírody a kultury, pojetí historie (odmítnutí
Schillerova racionalistického zpracování historických látek), prolínání minulého a nového, romantické oduševňování a
oživování věcí. Tvorba předních romantických spisovatelů: Novalis, Ludwig Tieck... Pozdější romantismus: Clemens
Brentano, Achim von Arnim. Bratři Grimmové a jejich vědecká a literární koncepce lidové pohádky, pojem ?lidu? u F.
Schlegela. E. T. A. Hoffmann: fantazie a šílenství, psychologizace literatury a současně rezignace na zobrazení
skutečnosti, umělec a jeho nutná izolovanost. Závěrečná část přednáškového cyklu bude věnována době předbřeznové a
její literatuře: pozdní romantismus a současně pre-expresionismus Georga Büchnera (Vojcek, Büchnerova fascinace
osobností básníka generace Sturm und Drang: novela Lenz). Doba po napoleonských válkách a její reflexe (Ch. D. Grabbe
Napoleon aneb Sto dní), literární reakce na Francouzskou revoluci (Dantonova smrt). Shrnutí tří fází romantismu v díle a
osobnosti H. Heina: byronovská rozervanost a revoluční politická literatura; osobní světobol; historické poslání. Hnutí Mladé
Německo. Grabbe a jeho dobová kritika a současně zpracování nadčasových literárních archetypů: Don Juan a Faust.

Klíčová slova:

Mezi klasicismem a romantismem: Jeal Paul, Friedrich Hölderlin, Henrich von Kleist. Výmarský klasicismus kontra raný
romantismus v Jeně: bratři Schlegelové, Schelling, Novalis, Tieck, Pozdější romantismus: Brentano. bratři Grimmové, E. T.
A. Hoffmann. Pozdní romantismus: G. Büchner, H. Heine. Mladé Německo: Ch. D. Grabbe.

Atestace:

Je nutná aktivní účast na přednáškách, diskuse, kratší referáty. V závěru semestru proběhne zkouška: nutná znalost nejen
jednotlivých autorů a dramat, ale též společenského a kulturního kontextu. Je třeba umět definovat základní filozofické,
umělecké a světonázorové premisy romantismu. U zkoušky je třeba prokázat schopnost analyzovat různé žánrové a
historické linie preromantismu, raného a zralého romantismu a schopnost vřadit tvorbu konkrétních autorů do vývojového
proudu. Doporučená cizojazyčná literatura je pouze doporučená, nebude předmětem zkoušení.

Literatura:

Hry:

Büchner, Georg: Dílo, Praha: Odeon 1987 (překlad J. Balvín, L. Kundera, J. Povejšil, R. Vápeník).
Grabbe, Ch. D.: Don Juan a Faust; Žert, satira, ironie a hlubší význam, Praha: SNKLHU 1958 (překlad Zbyněk Sekal).
Kleist, Heinrich von: Amfitrion. In: programová knížka Městské divadlo Brno, 2006/07 (překlad. Josef Balvín).
Kleist, Heinrich von: Die Hermannschlacht, Leipzig : Reclam 1941.
Kleist, Heinrich von: Penthesileia. Praha: rukopis ? knihovna DÚ, signatura P 17932 (překlad Vladimír Tomeš).
Heinrich von: Penthesilea: Tragedie, Roudnice nad Labem: Svoboda 1912 (překlad Otokar Fischer).
Kleist, Heinrich von: Robert Guiskard, vévoda normanský, Praha: Alois Srdce 1926 (překlad Otokar Fischer).
Kleist, Heinrich von: Výbor z díla (Rozbitý džbán. Michael Kohlhaas. Anekdoty. Dopisy), Praha: SNKLHU 1954 (překlad P.
Eisner, J. Votrubová-Koutecká, R. Toman).
Kleist, Heinrich von: Záhadný nesmrtelný (Rozbitý džbán. Katynka z heilbronu. Princ Bedřich Homburský), Praha: Mladá
fronta 1980 (překlad Jindřich Pokorný).
Tieck, Ludwig: Kocour v botách

Doporučené hry v němčině:
Arnim, Achim von: Das Loch, oder das wiedergefundene Paradies
Arnim, Achim von: Die Capitulation von Oggersheim
Arnim, Achim von: Der Stralauer Fischzug
Arnim, Achim von: Halle und Jerusalem
Arnim, Achim von: Herr Hanreiund Maria vom langen Markte
Arnim, Achim von: Missverstandnisse
Brentano, Clemens: Gustav Wasa
Brentano, Clemens: Ponce de Leon
Tieck, Ludwig: Die verkehrte Welt
Tieck, Ludwig: Der Blaubart
Tieck, Ludwig: Prinz Zerbino

Literatura:
Bahr, Ehrhard: Dějiny německé literatury 2. Od osvícenství k době předbřeznové, Univerzita Karlova v Praze,
nakladatelství Karolinum, Praha 2006.
Kruhl, Stephan: Katynka. In: Svět a divadlo, č. 8, 1992
Kundera, Ludvík: Kleist. In: Svět a divadlo, č. 8, 1992.
Petříček, Miroslav: Kleist a jeho katynka. In: Svět a divadlo, č. 8, 1992
Kleist, Heinrich von: Amfitryon, programová knížka Městské divadlo Brno, 2006/07
(překlad. Josef Balvín).
Poslední úprava: Pšenička Martin, doc. Mgr., Ph.D. (08.10.2010)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK