PředmětyPředměty(verze: 978)
Předmět, akademický rok 2025/2026
   
Překladatelský seminář - ADIVM761
Anglický název: Seminar on Translating
Zajišťuje: Katedra divadelní vědy (21-KDV)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2015
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Je zajišťováno předmětem: ADIVV761
Garant: doc. Petr Christov, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Výuka semináře probíhá specifickou formou – základní obsahovou náplní kurzu je aktivní účast studentů na Dílně
divadelního překladu zaměřené na překlad z francouzštiny, která se koná v rámci překladatelské dílny pořádané
ve spolupráci FF UK a FF Ostravské univerzity v Ostravě.
Dílna (a tedy i výuka) proběhne v září 2015 v Ostravě – frekventanti semináře mají účast na dílně zdarma.
V průběhu LS 2014/2015 proběhnou na půdě FF UK přípravná setkání zájemců s lektorem/pedagogem.
Během semináře/dílny budou studenti pracovat na vlastních překladech vybraných pasáží současných
francouzských textů pro divadlo (včetně písňových textů určených pro scénickou realizaci). Součástí
semináře/dílny budou též teoretické vstupy a dílčí komentované přednášky k problematice překládání současných
textů pro divadlo (divadelních her).

Atestace:
Absolvování semináře je podmíněno aktivní účastí na zářijové dílně.


Poslední úprava: Pšenička Martin, doc. Mgr., Ph.D. (17.02.2015)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK