Íránské jazyky v textech IV - ABV500119
|
|
Rozvrh Nástěnka
|
||
|
Seminář Íránské jazyky v textech si klade za cíl v rozmezí jednoho semestru představit vybraný íránský jazyk či dialekt (živý i mrtvý) a ilustrovat jazyk samotný i svět jeho mluvčí na textech v daném jazyce. Premisou daného kursu je, že filologicky zaměření íránisté by měli být seznámeni i s jinými jazyky, než je moderní íránská perština.
Íránskou jazykovou skupinu tvoří více než 500 různých jazyků a dialektů, většina z nich je jen fragmentárně poznána, v jiných máme řadu různorodých textů, které ilustrují život minoritních či mrtvých íránských mluvčích. Zvolený jazyk/dialekt bude představen v historickém a sociolingvistickém kontextu spolu s přehledem gramatického systému, který poslouží jako základ pro četbu textů. Studenti budou mít za úkol samostatně pracovat nad vybranými texty, spolu se slovníčkem a/nebo paralelním překladem se pokusí o vlastní překlad či hlubší porozumění textu. I přes to, že se budou číst texty v jazycích mnohdy dosti vzdálených perštině, postupně se studenti naučí rozpoznávat společné rysy íránských jazyků a nabyté znalosti jim usnadní interpretaci textů v dalších podobných dialektech. Paštština a kurdština: Úvodní kurz paštského nebo kurdského jazyka – kurz je plánován jako dvousemestrový úvod do jednoho ze jmenovaných jazyků, případně bude v jednom semestru přednášen jeden jazyka a v následujícím jazyk další. Student se má na základě znalosti perštiny seznámit s fungováním dvou dalších významných íránských jazyků s vlastní literární tradicí. Cílem kurzu je pochopení zejména paštské/kurdské morfologie a schopnost práce s textem za použití slovníku. V případě výuky paštštiny bude možnost zvolit jednu z hlavních variant paštštiny – „měkké“ paštó či „tvrdé“ pachtó, v případě kurdštiny bude výuka zaměřena na (majoritní) kurmándžský dialekt, dle potřeby však může být výuka kurdštiny zaměřena i na sóránštinu. Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
|
|
||
|
Od studentů se očekává samostatná práce, v průběhu kursu dostanou prostor k samostudiu a konsultacím. Součástí atestace je pravidelná práce v hodinách (např. aktivní podíl na rozboru textu) a domácí příprava (opakování probrané látky, vypracovávání domácích úkolů). Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
|
|
||
|
Základní literatura Schmitt, Rüdiger (ed.). Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1989. Windfuhr, Gernot L. (ed.). Iranian Languages. London – New York: Routledge, 2009. Doporučená literatura Bečka, J.: Úvod do paštského jazyka. Malé učebnice Nového Orientu. Praha: Academia, 1979. Tegey, H. – Robson, B.: Beginning Pashto Textbook and Workbook, Revised Edition. Washington DC: Center for Applied Linguistics, 1993. Thackston, W. M.: Kurmanji Kurdish: A Reference Grammar with Selected Readings. 2006. Thackston, W. M.: Sorani Kurdish: A Reference Grammar with Selected Readings. 2006. Poslední úprava: Paštěka Václav, Mgr. (24.08.2023)
|
|
||
|
Předpokladem pro vstup do semináře je znalost perského jazyka, výhodou je pak absolvování kursu Íránské jazyky, který představuje íránské jazyky spíše v obecné rovině. Výhodou je pak znalost dalšího íránského jazyka, případně znalost ruštiny či němčiny. Cílem není studenty naučit další íránský jazyk, ale spíše s ním seznámit, naučit se pracovat s neznámým jazykem a prostřednictvím textů nahlédnout do světa jeho mluvčích. Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
|
