PředmětyPředměty(verze: 978)
Předmět, akademický rok 2025/2026
   
Íránské jazyky v textech IV - ABV500119
Anglický název: Iranian Languages Texts IV
Zajišťuje: Katedra Blízkého východu (21-KBV)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2025
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 6
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: povolen pro zápis po webu
při zápisu přednost, je-li ve stud. plánu
Garant: Mgr. Ľubomír Novák, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Seminář Íránské jazyky v textech si klade za cíl v rozmezí jednoho semestru představit vybraný íránský jazyk či dialekt (živý i mrtvý) a ilustrovat jazyk samotný i svět jeho mluvčí na textech v daném jazyce. Premisou daného kursu je, že filologicky zaměření íránisté by měli být seznámeni i s jinými jazyky, než je moderní íránská perština.

Íránskou jazykovou skupinu tvoří více než 500 různých jazyků a dialektů, většina z nich je jen fragmentárně poznána, v jiných máme řadu různorodých textů, které ilustrují život minoritních či mrtvých íránských mluvčích. Zvolený jazyk/dialekt bude představen v historickém a sociolingvistickém kontextu spolu s přehledem gramatického systému, který poslouží jako základ pro četbu textů.

Studenti budou mít za úkol samostatně pracovat nad vybranými texty, spolu se slovníčkem a/nebo paralelním překladem se pokusí o vlastní překlad či hlubší porozumění textu. I přes to, že se budou číst texty v jazycích mnohdy dosti vzdálených perštině, postupně se studenti naučí rozpoznávat společné rysy íránských jazyků a nabyté znalosti jim usnadní interpretaci textů v dalších podobných dialektech.

Paštština a kurdština:
Úvodní kurz paštského nebo kurdského jazyka – kurz je plánován jako dvousemestrový úvod do jednoho ze jmenovaných jazyků, případně bude v jednom semestru přednášen jeden jazyka a v následujícím jazyk další. Student se má na základě znalosti perštiny seznámit s fungováním dvou dalších významných íránských jazyků s vlastní literární tradicí. Cílem kurzu je pochopení zejména paštské/kurdské morfologie a schopnost práce s textem za použití slovníku. V případě výuky paštštiny bude možnost zvolit jednu z hlavních variant paštštiny – „měkké“ paštó či „tvrdé“ pachtó, v případě kurdštiny bude výuka zaměřena na (majoritní) kurmándžský dialekt, dle potřeby však může být výuka kurdštiny zaměřena i na sóránštinu. 
Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
Podmínky zakončení předmětu

Od studentů se očekává samostatná práce, v průběhu kursu dostanou prostor k samostudiu a konsultacím.

Součástí atestace je pravidelná práce v hodinách (např. aktivní podíl na rozboru textu) a domácí příprava (opakování probrané látky, vypracovávání domácích úkolů).

Docházka a příprava na hodinu tvoří 50% atestu. Po překročení limitu tří neomluvených absencí se výsledná známka snižuje o jeden stupeň.

Alespoň pasivní znalost perštiny, znalost ruštiny a/nebo němčiny výhodou

Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
Literatura

Základní literatura   

Schmitt, Rüdiger (ed.). Compendium Linguarum Iranicarum. Wiesbaden: Dr. Ludwig Reichert Verlag, 1989.  

Windfuhr, Gernot L. (ed.). Iranian Languages. London – New York: Routledge, 2009.

 

Doporučená literatura

Bečka, J.: Úvod do paštského jazyka. Malé učebnice Nového Orientu. Praha: Academia, 1979. 

Tegey, H. – Robson, B.: Beginning Pashto Textbook and Workbook, Revised Edition. Washington DC: Center for Applied Linguistics, 1993. 

Thackston, W. M.: Kurmanji Kurdish: A Reference Grammar with Selected Readings. 2006.  

Thackston, W. M.: Sorani Kurdish: A Reference Grammar with Selected Readings. 2006.   
Poslední úprava: Paštěka Václav, Mgr. (24.08.2023)
Vstupní požadavky
Předpokladem pro vstup do semináře je znalost perského jazyka, výhodou je pak absolvování kursu Íránské jazyky, který představuje íránské jazyky spíše v obecné rovině. Výhodou je pak znalost dalšího íránského jazyka, případně znalost ruštiny či němčiny. Cílem není studenty naučit další íránský jazyk, ale spíše s ním seznámit, naučit se pracovat s neznámým jazykem a prostřednictvím textů nahlédnout do světa jeho mluvčích.
Poslední úprava: Kotalová Karolína, Bc. (15.10.2023)
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK