Jak fungovaly literatura, literární překlad a literární intepretace během Studené války? Jaký má smysl národní rámec literárního bádání, když politické a kulturní tlaky na literaturu byly důrazně nadnárodní? Mohla literatura, respektive poezie, přežít jako autonomní prostor, když byla opakovaně podrobována politickým vlivům? A jakým způsobem poezie putovala přes hranice, železnou oponu a přes odlišné jazyky od roku 1948 do 1968?
To jsou základní otázky tohoto dvousemestrálního semináře. V letním semestru se budeme zábývat příletem Miroslava Holuba na letišti Idlewild v New Yorku v roce 1962. Než dorazil do anglofonní poezie byl hluboce ovlivněn Beatníky v 50. letech, a budeme stopovat jak ty američtí básníci se dostali do češtiny, jak pobývali v tom jazyce, a jak byli následně změněni v českých básních. To nám pomůže odkrýt podmínky a směry jeho vliv na poezii v Americe, Anglii a Irsku v dalších dvou desetiletích. Přes Holuba se naučíme přečíst nově básníky jako Allena Ginsberga, Seamuse Heaneyho, Dereka Walcotta, a vrhá světlo na způsoby a proudy recepce v anglofonní poezii během druhé fáze Studené války.
Seminář bude probíhat v českém jazyce, ale některé texty budou přístupné jenom v angličtině. Studenti z ÚALK jsou též vítaní. I když je seminař dvousemestrální, studenti se mohou zúčastnit jenom jednoho semestru.
Poslední úprava: UAAQUINJ (14.01.2015)
Podmínky zakončení předmětu
Pro získání zápočtu je nutné odevzdat esej (téma je nutné dohodnout předem s vyučujícím) o délce 10 normostran. Esej musí být odevzdána měsíc po ukončení semináře. Navíc je nutná účast 70%.
Poslední úprava: UAAQUINJ (14.01.2015)
Sylabus
1: Úvod
2: Květen a Holub na přelomu 50. let Miroslav Holub, "Náš všední den je pevnina" Přemysl Blažíček, "Poezie všedního dne: Skupina Května 1956-1958" Miroslav Holub, Slabikář (1961): Hodina dějepisu, Déšť v noci, Moucha, Cvičebnice mrtvého jazyka, Náves, Polonius, Láska, Kosti, "Prohřát lidským teplem", Křídla, Ruka, Óda na radost Jdi a otevři dveře (1961): Pes v lomu, Dveře, Advent, Vodník, Pohádka, Žito kouzelník, Vynálezy
3: Americké kořeny Lawrence Ferlinghetti, A Coney Island of the Mind (1958); výběr v českém překladu
4: Přílet na Idlewild: Holub v 60. letech Holub, básně: Achilles a želva (1962): Panoráma Prahy, Televize, Hlasy v krajině, Astronauti, Majakovský, Funkcionář, Lenin, Michelangelo staví průčelí San Lorenza Kam teče krev (1963): Model člověka Tak zvané srdce (1963): Diskobolos, To slovo, Plánování, Nový dům, Historie světa, Pád Troje, Jaké je srdce, Mléčný zub Hamleta prince, Infarkt Jiří Brabec, doslov, Anamnéza, Miroslav Holub Přemysl Blažíček, "Generace Května v šedesátých letech" Miroslav Holub, Anděl na kolečkách (výběr) 5: Spionáž a poezie Aaron Fox, "The Pedigree of Truth: Western Intelligence Agencies versus Ian Frank George Milner and William Ball Sutch," In Trapeznik, Alexander and Aaron Fox (eds) Lenin’s Legacy Down Under: New Zealand’s Cold War (Dunedin: University of Otago Press, 2004), 115-130. Denis Lenihan, "Was Ian Milner a Spy? A Review of the Evidence" (Wellington: New Zealand Electronic Text Centre, 2008), http://ojs.victoria.ac.nz/kotare/article/view/785/594 Petr Hrubý. "Ian Milner a spol." Nebezpeční snílci: australská levice a Československo. Přel. Petr Hrubý and Libuše Kodešová. Brno: Stilus, 2007. 123-96.
6: Svět podle A. Alvareze Al Alvarez, "Beyond All This Fiddle" --, úvod, The New Poetry, "Beyond the Gentility Principle" Básně: Robert Lowell, Sylvia Plath, Ted Hughes, John Berryman, Philip Larkin, z antologie The New Poetry (2. vydání, 1966) William Wootten, "Fifty Years On: The Triumph of the Penguin Modern Poets," TLS 25. dubna 2012. http://www.the-tls.co.uk/tls/public/article1024506.ece
7: A Pigeon in English Al Alvarez, úvod. Selected Poems od Miroslava Holuba. Přel. Ian Milner a George Theiner. Harmondsworth: Penguin, 1967. 9-17. A. Alvarez, "Czechoslovakia," Under Pressure: The Writer in Society: Eastern Europe and the U.S.A. (Harmondsworth: Penguin, 1965) Recenze Holuba z Times Literary Supplement (1967, 1971) Seamus Heaney, "The Fully Exposed Poem" (esej o Holubovi) Justin Quinn, "California Dreaming: Miroslav Holub and Seamus Heaney." Ireland and the Czech Lands, eds. Ondřej Pilný and Gerald Power (New York: Peter Lang, 2014), 177-99.
8: Ginsberg, Heaney a Walcott Derek Walcott: The Forest of Europe, Midsummer (výběr) Joseph Brodsky, Římské elegie Tyto básně by měly být přístupné online v originálu. Pokud je nemůžete najít, prosím mi dejte co nejdřív vědět. Seamus Heaney: Belderg, Elegy, The Tollund Man, Anahorish, Punishment, North, Vikings in Dublin, Funeral Rites, Grauballe Man; výběr v českém překladu Allen Ginsberg: Kral Majales, Capitol Air, America, You Don’t Know; výběr v českém překladu