Application submission date: | 30.04.2025 |
---|
Faculty: | Faculty of Arts |
---|---|
Study programme: | Translation Studies (P0231D090008) |
Form of study: | full-time |
Type of study: | doctoral |
Language of instruction: | Czech |
Expected minimum number of accepted students Expected number of accepted students: | 1 |
Standard length of study: | 4 years |
Application type: | Online |
Rate of admitted and total applicants in the past academic year
2 / 2Application submission date: | 30.04.2025 |
---|
Charge for an on-line application: | 810 CZK |
---|
přijímací zkouška: jednokolová, ústní
obsah, předmět přijímací zkoušky
doporučené tematické okruhy projektu připravované disertační práce:
Projekt by měl obsahovat: charakteristiku širšího problémového okruhu, do něhož zvolená tematika náleží, základní teoretická východiska, představu o cíli a struktuře disertace, formulaci výzkumného problému a uvažované metodologické postupy. Rozprava nad předloženým projektem zahrnuje prokázání základního přehledu v translatologických pojmech a metodologii výzkumu v dané oblasti. Předpokládaný rozsah projektu: 9 000–11 000 znaků včetně mezer.
Uchazeč může volit zaměření disertačního projektu i mimo doporučené tematické okruhy, vždy s důrazem na evropské jazyky a kultury. Důrazně však doporučujeme, aby téma předem konzultoval s předsedou oborové rady a zamýšleným školitelem. Předsedou oborové rady je doc. PhDr. Tomáš Duběda, Ph.D., e‑mail: tomas.dubeda@ff.cuni.cz.
--------------------------------
Podmínky přijímacího řízení ke studiu na FF UK: https://is.cuni.cz/studium/prijimacky/index.php?do=info_fakulta&fak=11210
Admission to Doctoral studies is conditioned by successful completion of a Master's study programme.
Verification method: | entrance exam | ||
---|---|---|---|
Confirmation date (of entrance exam) from: | 17.06.2025 | Until: | 19.06.2025 |
Alternative date (of entrance exam): | 25.06.2025 | Until: | 26.06.2025 |
doklad o jazykových kompetencích, tj. scan některého z následujících dokladů o jazykových kompetencích v češtině nebo ve slovenštině je povinnou přílohou přihlášky:
Čeština
úroveň B2 až C2: Certifikovaná zkouška z češtiny pro cizince (CCE)
Slovenština
Úroveň B2
Úroveň C1–C2
Absolvent je vysoce kvalifikovaným odborníkem v oblasti translatologie, který dokáže na vědecké úrovni analyzovat a prezentovat jazykové a kulturní jevy příslušné filologické oblasti ve vztahu k přijímající kultuře, a zároveň je zasadit do mezinárodních, společenských a historických souvislostí. Ovládá metodologii vědecké práce v oblasti humanitních věd včetně schopnosti kriticky analyzovat informační zdroje. Jeho teoretické a aplikačně orientované kompetence přesahují běžný rámec filologického studia a zahrnují řadu mezioborových aspektů překladu a tlumočení (zejm. kulturně-společenské, didaktické, kognitivní a technologické).