Study programmes

Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting

Study program:
Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting
SP code:
B0231A090079
Study form:
full-time
Study type:
Bachelor's
Standard duration of study in years:
3
Language of instruction:
German
Title:
Bc.
Title:
No
More details
SP name in Czech:
Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch
SP name in English:
Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting
SP name in Latin:
Cultuum civilium necessitudines – lingua Bohemica – lingua Germanica
SP profile:
academically oriented

SP characteristics

The primary aim of the study programme in Intercultural Communication: Czech and German for Translation and Interpreting / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch is to train qualified and competitive translators and interpreters for Czech and German. During the programme, the students spend four semesters at their home university and two semesters at the partner university. The schedule is as follows: students based at Charles University move to the German partner university for their 3rd and 4th semesters whereas students based at Leipzig University are hosted by the Czech partner university in the 5th and 6th semesters of their study. This arrangement enables students from both universities to spend a total of four semesters together and enhance their skills in Czech and German languages through, among other things, joint activities involving Czech and German students.
The programme at Leipzig University is open to students with or without prior knowledge of Czech. Those with no prior knowledge of Czech receive more intensive instruction in practical Czech language skills; the level of competence in Czech attained upon graduation is sufficient for the translation and interpreting professions.
The study programme is grounded in a number of disciplines, namely Translation Studies (including translation and interpreting), philology (linguistics and literary studies), information science (theory of communication, various software tools, terminology), as well as the fundamentals of other fields or disciplines, including cultural studies and history.
Graduates can seek employment as in-house translators and/or interpreters in any type of company or institution and are prepared for rapid development of specialized knowledge according to the requirements of the client/employer. Further career options may include company representative, assistant to senior management, translation project manager in translation companies, international relations officer in the domains of trade, culture, international relations and science.
Graduates from the programme will have acquired the abilities and skills at bachelor’s level that are required for professional translation and interpreting. They are prepared to enter the employment market as independent professionals in intercultural communication.
More details
Graduate profile for the public:
Graduates have active communication skills (productive and receptive) in both working languages (professional skills in their native language and foreign language skills in Czech equivalent to CEFR level B2 and above or German equivalent to level C1 and above). They have acquired a basic competence in translating general texts and specialized texts of medium difficulty from/into Czech and German and basic skills in consecutive interpreting in both directions; they are prepared to further develop their competence in specific domains of the translation profession. They are able to reflect upon basic translation and interpreting problems and their broad general knowledge foundation meets the requirements for higher degree studies. They are prepared to enter the employment market as independent professionals in intercultural communication.

Related accreditations

Faculty Name of the study program Language of instruction Study form
Filozofická fakulta Mezikulturní komunikace: čeština a němčina pro překlad a tlumočení / Interkulturelle Kommunikation: Übersetzen und Dolmetschen Tschechisch-Deutsch čeština prezenční

Teaching provided by

Faculty:
Cooperating institutions:
  • Foreign universities:
  • Leipzig University, Germany
More details
Foreign university joint diploma type:
double/multiple degree
External department:
No

Classification

Area of education:
  • Philology

SP structure

Specialisation:
No
Double-curriculum study:
No
Data for persons with disabilities
Contact person for persons with disability:
PhDr. David Čáp, Ph.D.
Further information about the study of persons with disability:

Personal provision

Garant SP:
  • doc. PhDr. Bc. Tomáš Svoboda, Ph.D.
Study plans
No related study plans have been found

Plans according to accreditation:

full-time study form with language of instruction German

Instruction

Admission procedure requirements:

Can be studied in combination

No combinations have been found