Prohlížíte si anonymní verzi pozvánky. Jestliže se přihlásíte (odkazem na konci tohoto textu), získáte přístup k dalším rozšiřujícím údajům (např. z názvu závěrečné práce bude možné se dostat k jejímu řešení a posudkům). Přihlásit se
Státní zkoušky | |||
Datum: | 22.06.2022 09:30 | ||
Katedra: | Ústav translatologie | ||
Místnost: | |||
Komise: | Předseda: | Mgr. Zuzana Šťastná, Ph.D. | |
Členové: | MgA. Robert Michael Baugh, BA Mgr. Daniel Dolenský Mgr. Kateřina Ešnerová | ||
Části SZ: | ASZKN2TA16 - Tlumočnictví: čeština - angličtina (tlumočnické dovednosti) | ||
Studenti: | |||
Bc. Karolína Klibániová | 09:30 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "B" (aktivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) | |
Mgr. Martina Lišková | 09:30 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "C" (pasivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) | |
Bc. Tadeáš Grym | 13:00 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "B" (aktivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) | |
Mgr. Jan Kasík | 13:00 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "B" (aktivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) | |
Bc. Ondřej Prokop | 15:15 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "C" (pasivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) | |
Bc. Žaneta Ringelová | 15:15 | ASZKN2TA16 (Okruhy: Tlumočení autentického textu z listu do češtiny: Cizí jazyk - "C" (pasivní jazyk), Simultánní tlumočení s textem, Simultánní tlumočení, Oboustranné konsekutivní tlumočení ) |
Praktická zkouška z tlumočnických dovedností (konsekutivní tlumočení oběma směry, tlumočení z listu do češtiny, simultánní tlumočení do češtiny/oběma směry, simultánní tlumočení s textem do češtiny), místnost č. 310 (FF UK, Palach). Dostavte se na přípravu 30 minut předem.
Zobrazit pozvánku v PDF