PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Metody výzkumné práce v překladu - AMP000001
Anglický název: Research Methods in Translation Studies
Zajišťuje: Ústav translatologie (21-UTRL)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2021
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:2/0, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)
Student se seznámí s metodologickými zásadami disciplinárního a interdisciplinárního výzkumu (metody, techniky, postupy, materiál) se zaměřením na typy výzkumných prací v translatologii. Získá tak metodologický základ pro vědeckou práci v oboru (zvl. pro řešení diplomového úkolu v jeho jednotlivých fázích) a bude znát i techniku psaní diplomové práce včetně vyhovění předpisům a normám. Důraz je kladen na empirickou práci a volbu aktuálních témat, často kombinující metody kvalitativního i kvantitativního výzkumu společenských a humanitních věd, jakož i na interdisciplinární hledisko. Vedle obecných výkladů jsou konkrétním vodítkem autentické prezentace řešení prací z hlediska zaměření nebo metody. Zahrnuta je i práce s korpusy. Kurz je provázaný s kurzem TPI.

Podrobnosti viz aktualizovaný sylabus na mém intranetu.
This course is taught in Czech only.
Cíl předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

viz anotace a sylabus na mém intranetu

Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

zkouška, viz sylabus na mém intranetu

Literatura
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Aktualizovaná literatura: viz sylabus na mém ntranetu

 Základ

 Saldanha, G. & O'Brien, S. Research Methodologies in Translation Studies. Manchester 2013.

 Hale, S. &  Napier, J. Research Methods in interpreting, Bloomsbury 2013.

 Williams, J. & Chesterman, A. The map. A beginner´s guide to doing research in translation studies. Manchester 2002

 Filka, J. Metodika tvorby diplomové práce. Brno 2002.

 Hendl, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. Praha 1999.

 Hendl, J. Přehled statistických metod zpracování dat. Praha 2004. (úvodní kapitola k výzkumu obecně)

 Pelikán, J. Základy empirického výzkumu pedagogických jevů. Karolinum 1998. (obecný úvod)

 Surynek, A. et.al. Základy sociologického výzkumu. Praha 2001.

  

Platné předpisy k zadávání a vypracování diplomových prací na FF UK (www FFUK, www UTRL)

 Platné normy k bibliografickým citacím a úpravě rukopisů na počítači (CSN ISO690 a690-2; ČSN 016910)

 

 

Metody výuky
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

přednáška

Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Aktulální informace na mém intranetu.

75% účast na výuce a  písemná práce. (a) Práce s koncepcí projektu zadané DP (struktura: /0 Obsah a Úvod, 1/ Zadání dipl. úkolu ze sis, 2/zaměření a cíle, 3/ přehled stavu zkoumané problematiky včetně kvalifikačních prací , 4/ podrobně - typ výzkumu, metody, materiál, postupy, 5/ předběžná osnova, 6/bibliogafie); (b) u DP na jiném oboru – přijďte zkonzultovat téma studie (může být obecně metodologická nebo empirická); při DP na jiném oboru se osvědčila interdisciplinarita, tj. že do DP integrujete translatologický aspekt (např. jednou kapitolou).  Práce se odevzdává v tištěné podobě do přihrádky doc. Jettmarové ve vrátnici. Práci (a) odevzdávejte až po konzultaci koncepce s vedoucím DP.

Sylabus
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

Student se seznámí s metodologickými zásadami disciplinárního a interdisciplinárního výzkumu (metody, techniky, postupy, materiál) se zaměřením na typy výzkumných prací v translatologii. Získá tak metodologický základ pro vědeckou práci v oboru (zvl. pro řešení diplomového úkolu v jeho jednotlivých fázích) a bude znát i techniku psaní diplomové práce včetně vyhovění předpisům a normám. Důraz je kladen na empirickou práci a volbu aktuálních témat, často kombinující metody kvalitativního i kvantitativního výzkumu společenských a humanitních věd, jakož i na interdisciplinární hledisko. Vedle obecných výkladů jsou konkrétním vodítkem autentické prezentace řešení prací z hlediska zaměření nebo metody. Zahrnuta je i práce s korpusy. Kurz je provázaný s kurzem TPI. Okruhy:

 

1) Metodologie a její účel

 2) Translatologie a spol. vědy; typy výzkumu; objektivita, poznatelnost, axiologie

 3) Empirie: cyklus, hypotézy, operacionalizace, explorace, triangulace, reprezentativnost a validita

 4) Typy diplomových prací; metody, techniky, postupy; aktuálnost témat a realizovatelnost výzkumu, interdisciplinarita

 5) Empirický popis/deskripce, synchronní/diachronní; srovnávací analýza retrospektivní a prospektivní

 6) Korpusová lingvistika v translatologii 

 7) Sociologický výzkum v AV překladu 

 8) Audiovizuální překlad 

 9) Profesionální a amatérský překlad  

 10) Postup řešení diplomové práce

 11) Technika psaní diplomové práce

12) Rekapitulace a Poradna

 

 

 

Studijní opory
Poslední úprava: doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. (27.10.2019)

viz seznam literatury

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK