PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Mongolská literatura IIb - AMN100115
Anglický název: Mongolian LIterature IIb
Zajišťuje: Ústav asijských studií (21-UAS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023 do 2023
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:2/0, Zk [HT]
Počet míst: neomezen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Veronika Kapišovská, Ph.D.
Vyučující: Mgr. Veronika Kapišovská, Ph.D.
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Iveta Pastyříková (21.11.2023)
CCyklus přednášek se věnuje vývoji klasické mongolské literatury, a to postupně od nejstarších písemných památek až po začátek 20. století. Studenti získají orientaci v žánrech klasické mongolské literatury, přehled o významných autorech klasického období a vlastní zkušenost s interpretací klasického textu.
Výklad obsahuje charakteristiku jednotlivých období včetně popisu typických žánrů a poté jsou podrobněji probírána hlavní díla a/nebo autoři. Na konkrétních příkladech je demonstrována provázanost mongolské literatury s literaturami a kulturami dalších národů, zejména vliv staroindické, tibetské a čínské literatury na mongolskou literaturu (překladová literatura, vlastní tvorba). Výuka se skládá z teoretických přednášek, komentované četby a analýzy vybraných textů. Výběr klasických textů probíhá ve spolupráci s vyučujícím mongolského klasického písma. Studenti také v každém semestru prezentují samostatně zpracovaný referát na téma zvolené po dohodě s přednášejícím.
Podmínkou atestace znalost tvorby probíraných autorů a orientace v žánrech klasické mongolské literatury. Zkouška probíhá ústní formou.

The series of lectures is devoted to the development of classical Mongolian literature, gradually from the oldest written monuments to the beginning of the 20th century. Students will gain an orientation in the genres of classical Mongolian literature, an overview of important authors of the classical period and their own experience with the interpretation of a classical text.
The interpretation includes the characteristics of individual periods, including a description of typical genres, and then the main works and/or authors are discussed in more detail. The connection of Mongolian literature with the literatures and cultures of other nations is demonstrated on concrete examples, especially the influence of ancient Indian, Tibetan and Chinese literature on Mongolian literature (literature in translation, own work). The teaching consists of theoretical lectures, annotated reading and analysis of selected texts. The selection of classical texts takes place in cooperation with the teacher of Mongolian classical writing. In each semester, students also present an independently prepared paper on a topic chosen in agreement with the lecturer.
A condition for certification is knowledge of the work of the discussed authors and orientation in the genres of classical Mongolian literature. The examination is oral.
Literatura
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (29.05.2019)
Základní studijní literatura:
Bawden, Charles R., Mongolian Traditional Literature: An Anthology. London: Kegan Paul, 2003.

Cerensodnom, D., Mongolyn uran dzochiol. Ulaanbaatar, 1976.

Damdinsüren, C., Mongolyn uran dzochiolyn tojm. Ulaanbaatar, 1977.

Heissig, Walther, Geschichte der mongolischen Literatur. Bd. 1-2. Wiesbaden: O. Harrassowitz, 1994.

Kara, D., Knigi mongoľskich kočevnikov. Leningrad, 1972.

Kara, György, Books of the Mongolian Nomads. Indiana University Bloomington: Research Institute for Inner Asian Studies, 2005.

Michajlov, G.J., Mongoľskaja literatura. Moskva, 1969.

Stávající české překlady mongolské literatury.

b) doporučená literatura
Damdinsüren, C., Mongolyn uran dzochiolyn deedž dzuun bilig oršiv. Ulaanbaatar.

Hangin, Gombojav, Köke sudur. Wiesbaden, 1973.

Kolmaš, Josef, Buddhistická svatá písma. Praha, 1995.

Künga Gjalcchän, Pokladnice moudrých rčení. Přeložil Josef Kolmaš. Praha, 2007.

Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Zdeňka Eclerová (29.05.2019)

1.-4. Překladová literatura 17.-19. stol. (překlady sborníků staroindických a tibetských pohádek, didaktické poezie, Gandžuur, Dandžuur); nové žánry - životopisy a legendy ze života významných osobností (namtary a cadigy)

5.-6. Historiografická díla (kroniky)

7.-10. Literatura 19. a zač. 20. stol. (lyrická poezie, didaktické verše); nové žánry - tzv. slova, tzv. bensni ülger, román)

11.-18. W. Indžinnaš (poezie, romány, Modrá kronika)

19.-26. D. Dandzanravdžaa (poezie, písně, divadelní hra Život Měsíční kukačky)

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK