PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Překladatelský seminář - AFN600005
Anglický název: Translation seminar
Zajišťuje: Ústav germánských studií (21-UGS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023 do 2023
Semestr: zimní
Body: 0
E-Kredity: 4
Způsob provedení zkoušky: zimní s.:
Rozsah, examinace: zimní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neomezen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Lenka Fárová, Ph.D.
Vyučující: Mgr. Jan Dlask, Ph.D.
Mgr. Lenka Fárová, Ph.D.
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Lenka Fárová, Ph.D. (28.08.2023)
Seminář je zaměřen na překlady různých typy textů (zejména odborných a literárních). Po kratším teoretickém úvodu seminář předpokládá aktivní účast studentů při praktickém překládání a redakci zadaných textů.
Cílem je seznámit studenty s co nejširším spektrem možných překladatelských zadání tak, aby si uvědomili rozdíly v překladatelském přístupu podle typu textu. Práce v semináři rozvine znalosti nabyté v dosavadním studiu a podnítí studenty k práci na samostatných zadáních.
Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: Mgr. Iveta Pastyříková (31.01.2024)

Aktivní účast na semináři, překlad průběžně zadávaných textů, předpokladem absolvování semináře je odevzdání písemně vypracovaných překladů a závěrečného samostatného překladu.

Literatura
Poslední úprava: Mgr. Štěpán Zbytovský, Ph.D. (31.01.2024)

* Základní studijní literatura:
AALTONEN, S. ym. (ed.): Käännetyt maailmat. Helsinki, Gaudeamus, 2015. ISBN 9789524953467
LEVÝ, J.: Umění překladu. Praha, Ivo Železný, 1998. ISBN 80-237-3539-X
* Další odborná literatura:
BASNETT, S.: Teoksesta toiseen. Tampere: Vastapaino, 1995 ISBN 951-9066-93-4.
KRIJTOVÁ, O.: Pozvání k překladatelské praxi, Praha 1997 ISBN 80-7184-215-X.
OITTINEN, R.: Kääntäjän karnevaali. Tampere: Tampere University Press, 1995.
PIEHL, A., VIHONEN, I. (ed.): Vuosikymmen EU-Suomea, Helsinki: KOTUS 142, 2006.
PIEHL, A., VIHONEN, I.: Käännetäänkö tekstisi, tulkataanko puheenvuorosi? Helsinki: KOTUS 139, 2006.
KUFNEROVÁ, Zlata et al.: Překládání a čeština. Praha: H&H, 2003.


Korpusy a další zdroje:
Český národní korpus, paralelní korpus Interkorp (www.korpus.cz)
Kielitoimiston sanakirja (kielitoimistonsanakirja.fi)

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK