PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
PVS/VS Přepis pro neslyšící uživatele mluvených jazyků (jaro 2020) - ACN300608
Anglický název: PVS/VS Speech-to-Text Transcription for Deaf Users of Spoken Languages (spring 2020)
Zajišťuje: Ústav bohemistiky pro cizince a komunikaci neslyšících (21-UBN)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2023
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 3
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (10)
Minimální obsazenost: 4
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D.
Bc. Tomáš Portych
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (25.01.2020)
Teoretické i praktické školení pro budoucí přepisovatele mluvené řeči do psané formy v reálném čase ("přepisovatele pro neslyšící klienty, upřednostňující v komunikaci face-to-face mluvený jazyk")


Cíl předmětu
Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (25.01.2020)

.

Podmínky zakončení předmětu
Poslední úprava: Mgr. Kateřina Bělehrádková (13.05.2020)

Aktualizace Podmínek zakončení předmětu kvůli koronavirovým opatřením (LS 2019/2020):

Splnění všech úkolů zadávaných v rámci distanční výuky.

_____________________________________

Přítomnost na cvičeních alespoň 75 %.

Splnění všech úkolů ze semestru.

Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (25.01.2020)

Výuka bude zaměřena na přepisování mluveného slova a prohlubování znalostí o profesi přepisovatele. Součástí bude i trénink rychlosti psaní všemi deseti z papírových předloh.

Osnova předmětu

1. Úvodní testování rychlosti přepisu

2. Trénink přepisu

3. Programy používané přepisovateli

4. Trénink přepisu nedoslýchavých osob

5. Trénink audiopřepisu

6. Exkurze do sociální firmy Transkript

7. Odlišnosti zápisu spontánní promluvy

8. Trénink přepisu

9. Etický kodex přepisovatele

10. Trénink audiopřepisu

11. Vliv chyby na čitelnost textu

12. Pozice přepisovatele v zahraničí

13. Závěrečné testování rychlosti přepisu

Vstupní požadavky
Poslední úprava: Mgr. Štěpán Matějka (17.07.2019)

Podmínkou k zápisu do tohoto předmětu je buď úspěšné absolvování předmětu PVS/VS Psaní všemi deseti pro budoucí přepisovatele, nebo ovládají psaní všemi deseti.

Předmět je otevřený všem studentům fakulty a univerzity. Vítaná je dobrá znalost českého pravopisu, nicméně získané dovednosti mouhou absolventi v budoucnu využívat také pro přepis v jiných jazycích.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK