PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Úvod do románské korpusové lingvistiky - AFR600018
Anglický název: Introduction to Romance Corpus Linguistics
Zajišťuje: Ústav románských studií (21-URS)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2022 do 2023
Semestr: letní
Body: 0
E-Kredity: 5
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:2/0, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: vyučován
Jazyk výuky: francouzština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Je zajišťováno předmětem: ASZRS0024
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D.
Anotace - francouzština
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (24.08.2023)
Cílem kurzu je seznámit studenty se základními nástroji korpusové lingvistiky. Studenti učitelství si osvojí také možnosti využití korpusů ve výuce jazyků (metody on-line i off-line).
Pro vykonání atestace z tohoto předmětu mají studenti právo na jeden řádný a dva opravné termíny.
Cíl předmětu - francouzština
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (15.09.2020)

Cílem kurzu je seznámit studenty se základními nástroji korpusové lingvistiky. Studenti učitelství si osvojí také možnosti využití korpusů ve výuce jazyků (metody on-line i off-line). 

Podmínky zakončení předmětu - francouzština
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (15.09.2020)

Podmínkou získání atestace je aktivní účast v kurzu, absolvování závěrečného testu a v závěru kurzu pak představení prezentace vlastního korpusového výzkumu nebo (pro studenty učitelství) vyučovací sekvence (10 min.) založené na korpusu/korpusech vybraného románského jazyka.

Literatura - francouzština
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (15.09.2020)
  1. Ballard, M. (2007). Les Corpus en linguistique et en traductologie. Arras: Artois Presses Université.
  2. Botley, S. Ph., McEnery, A.M., Wilson, A. (2000). Multilingual corpora in teaching and research. Amsterdam: Rodopi.
  3. Boulton, A. (2008). "Esprit de corpus : promouvoir l'exploitation de corpus en apprentissage des langues", Texte et Corpus, n°3, 2008, p. 37-46.
  4. Cvrček, V. - Kováříková, D. (2011). "Možnosti a meze korpusové lingvistiky". Naše řeč 94/3, 2011, s. 113-133.
  5. Čermák, F. (ed.) (2011). Korpusová lingvistika Praha 2011. 1. InterCorp. Praha: NLN  2011.
  6. Čermák, F. - Blatná, R. et al. (2005). Jak využívat Český národní korpus. Studijní příručka. Praha: NLN 2005.
  7. Čermák, F. - Kocek, J. (eds) (2010). Mnohojazyčný korpus InterCorp: Možnosti studia. Praha: NLN/Ústav Českého národního korpusu 2010.
  8. Čermák, P. - Štichauer, P. (2010). "Španělské a italské kauzativní konstrukce hacer / fare + sloveso a jejich české ekvivalenty". In Čermák, F. - Kocek, J. (et alii). 1. vyd. Mnohojazyčný korpus Intercorp: Možnosti studia. Praha: NLN/ÚČNK 2010, s. 70-91.
  9. Čermáková, A. - Fárová, L.: "Keywords in Harry Potter and their Czech and Finnish translation equivalents". In Čermák, Fr. - Corness, P. - Klégr, A.: InterCorp: Exploring a Multilingual Corpus. Praha: NLN - ÚČNK 2010, s. 177-189.
  10. Granger, S. - Lerot, J. - Petch-Tyson, S. (eds). (2003). Corpus‑based Approaches to Contrastive Linguistics and Translations Studies. Amsterdam - Atlanta: Rodopi 2003.
  11. Hajičová, E. -  Petkevič. V. - Čermák, Fr - Blatná, R. (2006). Korpusová lingvistika: Stav a modelové přístupy. Praha: NLN 2006.
  12. Hinkel, Eli, ed. (2016). Teaching English Grammar to Speakers of Other Languages. ESL & Applied Linguistics Professionals Series. New York: Routledge.
  13. Chiari, I. (2007) Introduzione alla linguistica computazionale. Bari: Laterza 2007.
  14. Keck, Casey, and YouJin Kim. (2014). Pedagogical Grammar. Amsterdam ; Philadelphia: John Benjamins Publishing Company.
  15. Kocek, J. - Kopřivová, M. - Kučera, K. (eds.) (2010). Český národní korpus - úvod a příručka uživatele. Praha. ÚČNK FF UK 2000.
  16. Kratochvílová, L. (2007). Využití korpusové lingvistiky na středních školách. Brno. Diplomová práce. Masarykova univerzita.
  17. McEnery, T. - Wilson, A. (2001). Corpus linguistics: an introduction. 2nd ed. Edinburgh: Edinburgh University Press 2001.
  18. Nádvorníková, O. (2007). "Existuje pro francouzštinu ekvivalent ČNK?" In Štícha, Fr. - Šimandl, J. (eds). Grammar and Corpora. Praha: Ústav pro jazyk český AV ČR, 2007, s. 179-190.
  19. Nádvorníková, O. (2010). "The French gérondif and its Czech equivalents",In Čermák, Fr. - Corness, P. - Klégr, A. (eds). InterCorp: Exploring a Multilingual Corpus. Praha: NLN/Ústav Českého národního korpusu, 2010, s. 83-96.
  20. O’Keeffe, Anne, Michael McCarthy, and Ronald Carter. (2007). From Corpus to Classroom: Language Use and Language Teaching. Cambridge ; New York: Cambridge University Press.
  21. Parodi, G. (ed.) (2007). Working With Spanish Corpora. London: Continuum 2007.
  22. Parodi, Giovanni. Linguistica de corpus: de la teoria a la empiria. Madrid: Iberoamericana 2010.
  23. Šulc, M. (1999). Korpusová lingvistika: první vstup. Praha: Karolinum 1999.
  24. Williams, Geoffrey (ed.) (2005). La linguistique de corpus. Rennes: Presses universitaires de Rennes 2005.
Metody výuky
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (24.08.2023)

Kurz kombinuje teoretický výklad s praktickou aplikací poznatků a dovedností (vyhledávání v korpusech, interpretace výsledků atd.). 

Sylabus - francouzština
Poslední úprava: PhDr. Olga Nádvorníková, Ph.D. (15.09.2020)

Obsah kurzu:

1. Definice korpusu, typologie (vč. žákovských korpusů a korpusů vyučovacích hodin), reprezentativnost, možnosti a metodologická omezení.

2.-4. Základní a pokročilé vyhledávání v korpusech - na příkladu paralelního korpusu InterCorp; principy kontrastivního korpusového výzkumu, možnosti aplikace ve výuce jazyků.

5.-6. Významné korpusy jednotlivých románských jazyků a možnosti jejich využití.

7.-8. Základy statistického zpracování korpusových dat; víceslovná spojení a kolokace v korpusu.

9. Korpusy mluveného jazyka.

10. Diachronní korpusy

11. Základní postupy stylometrie (textometrie), analýza klíčových slov v textech (keywords), textové vzorce (textual patterns).

12. Prezentace studentských aplikací korpusů a jejich hodnocení.

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK