Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (18.01.2017)
Praktický překlad z češtiny do českého znakového jazyka.
U tohoto předmětu je možný opakovaný zápis předmětu podle čl. 9 Pravidel pro organizaci studia na FF UK v Praze, která byla schválena AS FF UK v Praze dne 13. 5. 2010 a AS UK v Praze dne 28. 5. 2010 s účinností od prvního dne akademického roku 2010/2011.
Cíl předmětu
Poslední úprava: NOVAR8AF (27.06.2016)
Zlepšení dovedností překladu mezi češtinou a českým znakovým jazykem.
Literatura
Poslední úprava: NOVAR8AF (27.06.2016)
SERVUSOVÁ, J. Kontrastivní lingvistika. český jazyk x český znakový jazyk. Praha : ČKTZJ, 2008.
ŠŮCHOVÁ, L., NOVÁKOVÁ, R. Slovosled a střídání rolí v českém znakovém jazyce. praktická cvičení. [DVD]. Praha : ČKTZJ, 2008.
Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: NOVAR8AF (27.06.2016)
Aktivní účast na semináři (účast min. 75 %), průběžné plnění zadávaných úkolů, diskuze nad tématy probíraných v semináři (ústní zápočtový test).
Sylabus
Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (21.09.2011)
Seminář se zaměřuje na ujasnění vztahu mezi typem zvoleného kódu (mluvená čeština a český znakový jazyk), přičemž důraz je kladen na zvládnutí překladu z česky psaného textu do českého znakového jazyka - v různé úrovni obtížnosti.
Vstupní požadavky
Poslední úprava: Mgr. Andrea Hudáková, Ph.D. (31.01.2019)
Kurz je určen studentům 2. ročníku bakalářského studia oboru Čeština v komunikaci neslyšících. V případě volné kapacity po prvním dnu zápisu do předmětů v SIS a po konzultaci s vyučující mohou kurz navštěvovat i zájemci z vyšších ročníků ročníků tohoto.