Poslední úprava: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (18.09.2022)
Rozsah: blokově (3 -5 dní): nejlépe počátkem LS (konec února - počátek dubna): maximální celkový počet účastníků: 12.
V akademickém roce 2022/2023 by měla exkurze probíhat již opět prezenčně, tj. přímo v Bruselu (DG SCIC EK a DG LINC EP).
Cílem předmětu je seznámit studenty s realitou konferenčního tlumočení v kontextu mezinárodních, vládních i nevládních organizací, institucí EU či dalších mezinárodních fór a dát jim možnost vyzkoušet si osobně tlumočení v tzv. němé kabině na různých typech skutečných zasedání a získat také zpětnou vazbu od stálých tlumočníků pracujících v dané instituci (minimálně 2 celé dny tlumočení v kabině). V rámci exkurze se konají rovněž přednášky zaměřené na fungování dané organizace či instituce, na práci, úlohu a postavení tlumočníků uvnitř této instituce. Případně si studenti vyzkoušejí i simulované inter-institucionální akreditační tlumočnické testy před mezinárodní zkušební komisí včetně hodnocení jejich výkonů při konsekutivním a simultánním tlumočení.
Poslední úprava: prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. (18.09.2022)
Prerekvizity: splněná atestace (zkouška a zápočet) z PP Simultánní tlumočení I. a II. a z PP Konsekutivní tlumočení I. a II. na výborně či velmi dobře - z jazyků nabízených v rámci exkurze, a případně absolvování PVP Konferenční teorie a praxe.