PředmětyPředměty(verze: 945)
Předmět, akademický rok 2023/2024
   Přihlásit přes CAS
Problematika překladu současné ukrajinské literatury II - AVES00644
Anglický název: The Problems of Translation of Contemporary Ukrainian Literature II
Zajišťuje: Ústav východoevropských studií (21-UVES)
Fakulta: Filozofická fakulta
Platnost: od 2021
Semestr: letní
Body: 3
E-Kredity: 2
Způsob provedení zkoušky: letní s.:
Rozsah, examinace: letní s.:0/2, Z [HT]
Počet míst: neurčen / neurčen (neurčen)
Minimální obsazenost: neomezen
4EU+: ne
Virtuální mobilita / počet míst pro virtuální mobilitu: ne
Kompetence:  
Stav předmětu: nevyučován
Jazyk výuky: čeština
Způsob výuky: prezenční
Způsob výuky: prezenční
Úroveň:  
Je zajišťováno předmětem: AVES00643
Poznámka: předmět je možno zapsat mimo plán
povolen pro zápis po webu
Garant: Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D.
Rozvrh   Nástěnka   
Anotace
Poslední úprava: Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D. (11.02.2021)
První hodina proběhne 26.2. 2021. Podrobnosti naleznete v moodlu po přihlášení.

Výběrový kurz si klade za cíl umožnit studentům seznámení s konkrétními úskalími překladatelské praxe z ukrajinského jazyka do jazyka českého na materiálu děl Lesji Ukrajinky a Vasyla Stefanyka. Vzhledem k letošnímu výročí obou významných spisovatelů bude cílem kurzu vytvořit překlady různorodých textů obou autorů (próza, poezie, drama, korespondence) i sekundární literatury jim věnované (úryvky z literárněvědných studií, popularizačních článků, životopisných studií apod.). Výstupem by měl být ucelený materiál vhodný k publikaci, např. časopisecky, na internetových stránkách katedry apod. Náročnost kurzu bude přizpůsobena úrovni jazykových znalostí studentů, tzn. povaha a obtížnost textů bude po dohodě se studenty určena na 1. hodině. Studenti budou v průběhu překladatelské činnosti konfrontováni s dílčími teoretickými problémy překladu.

Veškeré materiály, texty k překladu a další informace budou umisťovány na platformu moodle: https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=7235#section-6

Jedná se o on-line seminář (odkazy k připojení budou umisťovány v moodlu) kombinovaný s domácí prací a individuálními konzultacemi.
Literatura
Poslední úprava: Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D. (08.02.2021)

Doporučená literatura

Levý, Jiří. Umění překladu, Praha 1983.

Hečko, Blahoslav. Dobrodružství překladu, Praha 2000.

Hrdlička, Milan. Literární překlad a komunikace, Praha 2003.

Vilikovský, Jan. Překlad jako tvorba, Praha 2002.

Knittlová, D. Teorie překladu, Olomouc 1995.

 

Veškeré materiály, texty k překladu a další informace budou umisťovány na platformu moodle: https://dl1.cuni.cz/course/view.php?id=7235#section-6

Požadavky ke zkoušce
Poslední úprava: Mgr. Tereza Chlaňová, Ph.D. (17.02.2020)

Požadavky k atestaci: aktivní účast na semináři

 
Univerzita Karlova | Informační systém UK