Application submission date
shrink
expand
Application submission date: |
25.05.2020 |
Charge for the admission procedure
shrink
expand
Programme/Branch characteristic
shrink
expand
sdružené nebo dvouspecializační studium; kombinovatelnost se všemi programy navazujícího magisterského studia, které to nevylučují; lze kombinovat buď jednu specializaci s jiným programem (sdružené studium), nebo dvě specializace zároveň (dvouspecializační studium)
počet přijatých v minulém akademickém roce (stará akreditace – Nizozemský jazyk a literatura): 3
počet přihlášených v minulém akademickém roce (stará akreditace – Nizozemský jazyk a literatura): 3
Description of verification and evaluation criteria
shrink
expand
přijímací zkouška: jednokolová (ústní)
Obsah přijímací zkoušky:
1) praktická a teoretická znalost nizozemské morfologie a syntaxe (max. 40 bodů)
2) nizozemská a vlámská literatura v rozsahu bakalářského studia, důraz je kladen na moderní nizozemskou literaturu (max. 30 bodů)
3) znalost kultury a dějin oblasti, kde se mluví nizozemsky (max. 30 bodů)
Celý přijímací pohovor se vede v nizozemštině, požadovaná úroveň je B2 dle SERR.
další požadavky: seznam přečtených děl nizozemské beletrie, který by měl obsahovat alespoň 20 titulů z různých období a různých žánrů – prózy, poezie, dramatu (předkládá se u ústní zkoušky k nahlédnutí)
-----
Přijat ke studiu může být uchazeč, který u jednokolové nebo dvoukolové přijímací zkoušky dosáhl minimálně 50 bodů a zároveň se podle počtu dosažených bodů umístil v pořadí odpovídajícím předem stanovenému předpokládanému počtu přijímaných pro konkrétní studijní program, obor či dvouspecializaci (viz požadavky přijímacího řízení na jednotlivé programy a obory), přičemž tuto podmínku splní i všichni ti uchazeči, kteří dosáhnou stejného počtu bodů jako uchazeč, který se umístil na posledním místě v pořadí určeném k přijetí. Pokud lze daný program, obor či dvouspecializaci studovat v prezenční i kombinované formě, je předpokládaný počet přijímaných stanoven pro každou formu studia zvlášť. Ke studiu programu, oboru či dvouspecializace neumožňující samostatné (jednooborové) studium může být přijat pouze ten uchazeč, který splní uvedené podmínky pro přijetí na minimálně dva vzájemně kombinovatelné studijní programy, obory či dvouspecializace (více viz PPŘ 2.2 a 2.5). Do předpokládaného počtu přijímaných se u programů, oborů a dvouspecializací neumožňujících samostatné (jednooborové) studium započítávají i uchazeči, kteří se umístili v příslušném pořadí, byť neuspěli u přijímací zkoušky na alespoň jeden další kombinovatelný studijní program, obor či dvouspecializaci, a předpokládaný počet přijímaných tedy nemusí být naplněn. Přijat ke studiu může být jen ten uchazeč, který nejpozději v den zápisu do studia předloží doklad o svém předchozím vzdělání (viz PPŘ, 5.4 a 5.5).
Conditions for admission
shrink
expand
Admission to Master's studies is conditioned by completed secondary education confirmed by a school-leaving certificate. Admission to Post-Bachelor studies (Master's programme) is likewise conditioned by completed education in any type of study programme.
Verification method: |
entrance exam |
Confirmation date (of entrance exam) from: |
29.06.2020 |
Until: |
25.07.2020 |
Alternative date (of entrance exam): |
31.07.2020 |
Until: |
31.07.2020 |
Ukraine – conditions for applicants for admission under section 8 of Act N. 67/2022 Sb., governing measures in education in relation to the armed conflict on the territory of Ukraine caused by the invasion of troops of the Russian Federation
shrink
expand
Zveřejnění výsledků přijímacích zkoušek v elektronickém systému: do 22. 7. 2020
přijetí s upuštěním od přijímací zkoušky: nelze
přijímací zkouška: jednokolová (posouzení zaslaných materiálů)
popis přijímací zkoušky:
posouzení zaslaných materiálů
1) strukturovaný studijní a odborný životopis v češtině nebo nizozemštině – max. 3 strany (max. 20 bodů)
2) motivační esej v nizozemštině – zhruba 2 normostrany (max. 40 bodů)
3) seznam přečtené odborné literatury a beletrie (max. 40 bodů)
Uchazeči všechny podklady zašlou do 22. 6. 2020 do 23:59:59 hod. e-mailem na adresu irena.kozmanova@ff.cuni.cz.
Kritéria hodnocení:
Strukturovaný studijní a odborný životopis v češtině nebo nizozemštině
Dodržení žánru životopisu, logická struktura, styl: 0–10 bodů
Dosavadní studium a odborné zkušenosti (studentské práce, publikace, projekty, kurzy, praxe, zahraniční zkušenosti): 0–10 bodů
Motivační esej v nizozemštině
Dodržení žánru eseje, koherence textu, styl: 0–10 bodů
Přesvědčivost motivace ke studiu, orientace v oboru: 0–10 bodů
Jazyková úroveň odpovídající úrovni B2 dle SERR: 0–20 bodů
Seznam přečtené odborné literatury a beletrie
Dodržení žánru seznamu literatury, jednotný a korektní citační styl: 0–10 bodů
Zastoupení beletrie nizozemské jazykové oblasti (próza, poezie, drama) na úrovni bakalářského studia, viditelný vyprofilovaný zájem: 0–15 bodů
Zastoupení odborné literatury (lingvistika, literární věda, kulturní studia) v rozsahu bakalářského studia, viditelný vyprofilovaný zájem: 0–15 bodů
další informace: ned.ff.cuni.cz (Ústav germánských studií)
Rules governing exemption from entrance examination
shrink
expand
Lze upustit od přijímací zkoušky, pokud uchazeč úspěšně absolvoval alespoň 5 semestrů bakalářského studijního oboru Nizozemský jazyk a literatura nebo oboru srovnatelného, přičemž jeho celkový studijní průměr nebyl horší než 2 a absolvoval všechny atestace podle doporučeného rozvržení studia. Žádost o upuštění od přijímací zkoušky musí uchazeč podat nejpozději dne 25. 5. 2020.
Recommended literature, sample questions
shrink
expand
další informace: ned.ff.cuni.cz (Ústav germánských studií)
Information about graduate employment
shrink
expand
Absolvent ovládá nizozemský jazyk na vysoké úrovni (C1–C2 podle SERR), a to slovem i písmem. Je schopen používat odbornou, akademickou nizozemštinu a zároveň je schopen efektivně komunikovat v pracovním i úředním prostředí a psát náročné texty v nizozemštině. Osvojil si kompetence spjaté s psaním odborných textů o nizozemském jazyce a literatuře. Absolvent se dokonale orientuje v nizozemském a vlámském kulturním prostředí. Rovněž ovládá praktické postupy překladu z nizozemštiny a do nizozemštiny, včetně specifik překladu textů odborných a literárních.
Absolventi jsou odborníky, kteří mohou pracovat v širokém spektru kulturního a politického života, v nakladatelstvích jako redaktoři, v publicistice jako kritici nebo redaktoři, v diplomatických službách, ve státní správě a mezinárodních organizacích, v různých kulturních institucích a samozřejmě ve specializované vědecké a výzkumné práci. Vedle toho mají i dobré předpoklady pro činnost překladatelskou.