Specifika prozodie českého filmového dabingu
Název práce v češtině: | Specifika prozodie českého filmového dabingu |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Prosodic characteristics of Czech film dubbing |
Klíčová slova: | český dabing, filmový dialog, recepce dramatické postavy, prozodické prostředky řeči, prozodická interference, prostředky intonace |
Klíčová slova anglicky: | Czech dubbing, film dialogue, character interpretation, prosodic features, prosodic interference, intonation |
Akademický rok vypsání: | 2009/2010 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav translatologie (21-UTRL) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Zuzana Jettmarová, M.Sc., Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 18.08.2010 |
Datum zadání: | 18.08.2010 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum a čas obhajoby: | 02.02.2015 10:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 05.01.2015 |
Datum proběhlé obhajoby: | 02.02.2015 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Anna Kareninová, Ph.D. |