Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Komunikace v bilingvní rodině: komunikační situace s různým emočním zabarvením
Název práce v češtině: Komunikace v bilingvní rodině: komunikační situace s různým emočním zabarvením
Název v anglickém jazyce: Communication in a bilingual family: Communicative situations with diverse emotional colouring
Klíčová slova: bilingvismus|rodinná komunikace|emoce|mladší školní věk|čeština
Klíčová slova anglicky: Bilingualism|family communication|emotion|younger school age|Czech
Akademický rok vypsání: 2022/2023
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. Lucie Saicová Římalová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 25.03.2023
Datum zadání: 18.04.2023
Schválení administrátorem: bylo schváleno
Datum potvrzení stud. oddělením: 20.04.2023
Datum a čas obhajoby: 05.09.2023 09:30
Datum odevzdání elektronické podoby:26.07.2023
Datum proběhlé obhajoby: 05.09.2023
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. PhDr. Karel Šebesta, CSc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce bude zkoumat, jak se v rámci komunikace ve vícejazyčné rodině uplatňují různé jazyky, kterými členové rodiny hovoří, a to ve vztahu k situacím, které jsou spojeny s různými emocemi (např. jsou emočně zabarvené pozitivně či negativně, jsou spojeny s radostí, zlostí atp.). Jádrem bakalářské práce bude případová studie rodiny, ve které se uplatňují dva jazyky (čeština a angličtina) a ve které žijí dvě děti mladšího školního věku. Výzkum se bude opírat o nahrávky komunikace v rámci rodiny a o polostrukturované rozhovory s jejími členy. Výzkum se soustředí na komunikaci dětí.
Postup práce
1. Prostudovat relevantní odbornou literaturu, zejména k vícejazyčnosti, k osvojování jazyka u vícejazyčných dětí, k vývoji dětí v daném věku, k jazykovému managementu a ke strategiím komunikace ve vícejazyčné rodině a k použitým výzkumným metodám.
2. Navázat kontakt s rodinou, v níž bude výzkum probíhat. Připravit text informovaného souhlasu, informovaný souhlas získat.
3. Rozmyslet postup sběru nahrávek, popř. připravit pro rodinu pokyny, jak by mělo nahrávání probíhat. Nahrát vybrané komunikační situace (audio- nebo videonahrávky podle domluvy s rodinou). Získané nahrávky vhodným způsobem přepsat (např. dle zásad konverzační analýzy).
4. Připravit otázky polostrukturovaných rozhovorů se členy rodiny. Rozhovory realizovat a vhodným způsobem zaznamenat. Obsah rozhovorů vhodným způsobem zpracovat.
5. Analyzovat všechny získané materiály. Soustředit se především na užívání jednotlivých jazyků nebo jejich vybraných prostředků v komunikačních situacích, které se liší svým emočním zabarvením, a na strategie, které členové rodiny v daných situacích volí. Při analýze položit důraz na komunikaci dětí. Porovnat výsledky získané nahráváním s tím, jak podobné situace mluvčí reflektují v rozhovorech.
6. Výsledky analýzy shrnout, vyvodit závěry; neopomenout diskusi o výhodách a limitech provedeného výzkumu.
Seznam odborné literatury
Základní literatura:
Bhatia, T. K. – Ritchie, W. C.: The handbook of bilingualism and multilingualism. 2. vyd. Malden: Blackwell 2013. (relevantní části)
Grosjean, F.: Bilingual life and reality. Cambridge, Mass: Harvard University Press 2010.
Harding, E. – Riley, P.: Bilingvní rodina. Praha: Portál 2008.
Chrastina, J.: Případová studie. Olomouc: UP v Olomouci 2019.
Kaderka, P. – Svobodová, Z.: Jak přepisovat audiovizuální záznam rozhovoru? Manuál pro přepisovatele televizních diskusních pořadů. Jazykovědné aktuality, 43 (3–4), 2006, s. 18–51. On-line:C:\Users\FFUK\Downloads\2006_3-4 (2).pdf
Mišovič, J.: Kvalitativní výzkum se zaměřením na polostrukturovaný rozhovor. Praha: Slon 2019. (relevantní části)
Morgensternová, M., Šulová, L. – Scholl, L.: Bilingvismus a interkulturní komunikace. Praha: Wolters Kluwer Česká republika 2011.
Nakonečný, M.: Emoce. Praha: Triton 2012.
Neustupný, J. V.: Sociolingvistika a jazykový management. Sociologický časopis 2002, 38, s. 429–442.
Skutil, M. – Hendl, J.: Základy pedagogicko-psychologického výzkumu pro studenty učitelství. Praha: Portál 2011.
Šimek, J.: Lidské pudy a emoce. Praha: NLN 1995.
Vágnerová, M. – Lisá, L.: Vývojová psychologie: Dětství a dospívání. Praha: Karolinum 2022. (nebo jiné vyd., relevantní části)
Sherman, T. a kol.: Two sociolinguistic perspectives on multilingual families. Slovo a slovesnost 2016, 77 (3), s. 202–218.
Sherman, T. – Nekvapil, J.: Jazykový management a teorie jazykového managementu: úvodní poznámky. Slovo a slovesnost 2014 (74), 4, s. 245–254.
Relevantní časopisecké studie, kvalifikační práce, hesla v oborných encyklopediích (např. hesla k jazykovému managementu, plánování a vícejazyčnosti na: https://www.czechency.org/).
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK