Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Rgvéd 1.32 v indoevropeistické perspektivě
Název práce v češtině: Rgvéd 1.32 v indoevropeistické perspektivě
Název v anglickém jazyce: Indo-European perspectives on Rigveda 1.32
Klíčová slova: indoevropeistika|védština|Rgvéd|srovnávací mytologie|praindoevropština|sanskrt|indická literatura
Klíčová slova anglicky: Indo-European linguistics|Vedic language|Rigveda|Comparative mythology|Proto-Indo-European|Sanskrit|Indian literature
Akademický rok vypsání: 2022/2023
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav starého Předního východu (21-USPV)
Vedoucí / školitel: Mgr. Jan Bičovský, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 05.12.2022
Datum zadání: 05.12.2022
Schválení administrátorem: bylo schváleno
Datum potvrzení stud. oddělením: 05.12.2022
Datum a čas obhajoby: 23.06.2023 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:01.06.2023
Datum proběhlé obhajoby: 23.06.2023
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Martin Gális
 
 
 
Zásady pro vypracování
Bakalářská práce se bude zabývat překladem a filologicko-srovnávací analýzou hymnu 1.32 staroindické skladby Rgvéd. Jde o hymnus popisující souboj Indry s démonem Vrtrou, který má v rámci indoevropské jazykové rodiny četné paralely na úrovni tematické (téma mýtu o zabití draka) i Dichtersprache (metrum, syntax, slovní zásoba).
Samotný Rgvéd, který tvoří bezprostřední kontext konkrétního hymnu, je zásadní pramen poznatků o historii indoevropských jazyků a kultur, zároveň pak indoevropská jazykověda přispěla také k porozumění Rgvédu v širším historickém kontextu. Samotným překladem bude autor demonstrovat limitace i možnosti překladu védského sanskrtu do češtiny, v porovnání také s dalšími překlady. Soustředit se přitom bude na problematiku překladu jazyka postrádajícího rodilé mluvčí a na styčné body jeho stavby s moderní češtinou a případné zděděné paralely.
Obsahem práce tedy bude jednak metodologický úvod k otázkám překladu, etymologizace a srovnávací analýzy na všech relevantních úrovních textu, dále pak samotný komentovaný překlad, vybavený adekvátním aparátem (glosář, gramatický komentář).
Seznam odborné literatury
Bičovský, Jan (2017) Praindoevropština. Praha: FF UK.
FRIŠ, Oldřich a Petr VAVROUŠEK. Védské hymny. 3. roszš. a rev. vyd. Praha: DharmaGaia, 2000. Prameny hinduismu, sv. 1
Jamison, S. W., & Brereton, J. P. (2014). The Rigveda: 3-Volume Set (South Asia Research) (1st ed.). Oxford University Press.
Oldenberg, H. (1988). Religion of the Veda: Die Religion Des Veda (Reprint). Motilal Banarsidass Pub.
Watkins, C. (2001). How to Kill a Dragon: Aspects of Indo-European Poetics. Oxford University Press.
West, M. L. (2009). Indo-European Poetry and Myth (1st ed.). Oxford University Press.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK