Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Italská přirovnání v konstrukci ADJ come … a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Název práce v češtině: Italská přirovnání v konstrukci ADJ come … a jejich české protějšky v paralelním korpusu InterCorp
Název v anglickém jazyce: Italian similes in the construction ADJ come … and their Czech counterparts in the parallel corpus InterCorp
Klíčová slova: přirovnání|frazeologie|ustálená spojení|paralelní korpus|InterCorp|čeština|italština
Klíčová slova anglicky: simile|phraseology|collocations|parallel corpus|InterCorp|Czech|Italian
Akademický rok vypsání: 2022/2023
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav románských studií (21-URS)
Vedoucí / školitel: doc. Mgr. Pavel Štichauer, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 04.10.2022
Datum zadání: 04.10.2022
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 12.10.2022
Datum a čas obhajoby: 24.01.2024 14:00
Datum odevzdání elektronické podoby:12.12.2023
Datum proběhlé obhajoby: 24.01.2024
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Agáta Ebrová
 
 
 
Zásady pro vypracování
Diplomantka se své BP zaměří na úzce vymezený podtyp přirovnání, v nichž vystupuje v roli tertium comparationis nějaké adjektivum (např. tlustý jako sud, bledý jako stěna, v it. např. sordo come una campana, brutto come la fame), a pokusí se na materiálu paralelního korpusu InterCorp analyzovat všechny překladatelské protějšky. Vedle typologie těchto ekvivalentů zde bude v poopředí také kvantitativní charakteristka (tj. frekvence jednotlivých přirování a frekvence užitých protějšků). Práce bude mít následující – předběžnou – strukturu.
1. Úvod
2. Vymezení cíle a účelu bakalářské práce
3. Vymezení základních pojmů
4. Frazeologie a idiomatika jako jazyková disciplína
5, České kořeny/vznik/historieItalské kořeny vznik/historie
6. Frazém a idiom
7. Dělení frazémů
8. Frazémy a přirovnání
9. Přirovnání
- Definice přirovnání
- Idiomatičnost a přirovnání v italštině
- Dělení přirovnání
- Syntaktická stavba přirovnání
10. Empirická část
- Struktura ADJ-COME
- Analýza vybraných přirovnání s adjektivy
- Překladová část vybraných přirovnání
11. Závěr
12. Seznam použité bibliografie
Seznam odborné literatury
Casadei, F., Metafore ed espressioni idiomatiche. Uno studio semantico sull'italiano. Roma, Bulzoni, 1996.
Čermák, František, Frazeologie a idiomatika česká a obecná. Praha, Karolinum 2007
Čermák, F. a kol., Slovník české frazeologie a idiomatiky (4 díly). Praha, Leda 2009
Čermák, F. , Lexikon a sémantika. Praha, NLN 2010.
De Giovanni, C. (ed.), Fraseologia e paremiologia: passato, presente, futuro. Milano, Angeli, 2017.
Filipec, J. – Čermák, F., Česká lexikologie. Praha, Academia 1985.
Ježek, E., Lessico. Classi di parole, strutture, combinazioni, Bologna. Il Mulino 2005.
Pittano, G., Frase fatta capo ha. Dizionario dei modi di dire, proverbi e locuzioni. Bologna, Zanichelli 1992.
Quartu, M., Dizionario dei modi di dire della lingua italiana. Milano, Rizzoli (coll. BUR) 2000.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK