Jednoduché minulé časy v Markově evangeliu ve staročeských biblických překladech
Název práce v češtině: | Jednoduché minulé časy v Markově evangeliu ve staročeských biblických překladech |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Simple past tenses in Mark´s gospel in Old Czech biblical translations |
Klíčová slova: | aorist|imperfektum|jednoduché minulé časy|Markovo evangelium|staročeská bible |
Klíčová slova anglicky: | aorist|imperfect|simple past tenses|Gospel of Mark|Old Czech Bible |
Akademický rok vypsání: | 2021/2022 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Robert Dittmann, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 21.04.2022 |
Datum zadání: | 10.05.2022 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 12.05.2022 |
Datum a čas obhajoby: | 11.09.2023 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 25.07.2023 |
Datum proběhlé obhajoby: | 11.09.2023 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. PhDr. Jiří Rejzek, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Cílem práce bude popsat ústup jednoduchých minulých časů v základních reprezentantech všech redakcí staročeského překladu bible, a to na materiálu kompletního Markova evangelia. Rozbor bude navazovat na dosavadní literaturu, jež se v poslední době zaměřila na proměny temporálního systému stč. v různých žánrech (J. Zdeňková), nebo v dílčích sondách konkrétně v případě biblického materiálu (J. Kyseláková, H. Kreisingerová), avšak soustavný pohled na proměny temporálního systému v biblickém stylu ve staročeské době dosud chybí, a to přestože spor o imperfektum představuje v první třetině 16. století nejranější doložený metajazykový spor v české jazykovědě. Postup: 1) Studium dosavadní literatury o stč. temporálním systému, formulace úvodní kapitoly a výzkumných hypotéz. 2) Excerpce z transkribovaných textů zveřejněných v aplikaci Diabible (v případě markovských perikop ve stč. evangeliářích z edice J. Vintra z r. 1977). 3) Rozbor dokladů pro aorist a pro imperfektum v jednotlivých osobách, zohlednění složeného préterita. 4) Formulace závěrů, srovnání s dosavadní sekundární literaturou a úkolů dalšího výzkumu. |
Seznam odborné literatury |
DOSTÁL, Antonín. Historická mluvnice česká. Tvarosloví II. Časování. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1967. DŽUNKOVÁ, Katarína. Nový zákon Pražskej biblie (1488): jazyk a štýl. Clavibus unitis 10, 2021, č. 2, s. 33–50. ДЖУНКОВА, Катарина. Языковые особенности нового завета 4-й редакции древнечешского библейского перевода (ок. 1450–1489) – (на фоне сравнения с более древними чешскими переводами, латинским оригиналом и латинско-немецкими переводческими пособиями того времени). Санкт-Петерург: Санкт-Петербургский Государственный Университет, 2021 (rukopis disertace). FRANTA, David. Aorist a imperfektum v české gramatografii od 16. do poloviny 19. století. České Budějovice: FF JU, 2017 (nepublikovaná diplomová práce). GEBAUER, Jan. Historická mluvnice jazyka českého. Díl III, Tvarosloví. 2. Časování. Praha: ČSAV, 1958. KOMÁREK, Miroslav. Dějiny českého jazyka. Ed. O. Bláha. Brno: Host, 2012. KOMÁREK, Miroslav. Nástin morfologického vývoje českého jazyka. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1981. KREISINGEROVÁ, Hana. Jazyková specifika druhé staročeské biblické redakce (se zaměřením na temporální systém). Clavibus unitis 9, 2020, č. 2, s. 33–38. KREISINGEROVÁ, Hana. Základní problémy II. staročeské biblické redakce. Olomouc. FF UP, 2019 (nepubliková disertace). KVÍTKOVÁ, Naděžda. K užívání préterit ve staré češtině. Listy filologické 114, 1991, č. 4, s. 237‒242. KYAS, Vladimír. Česká bible v dějinách národního písemnictví. Praha ‒ Řím: Vyšehrad ‒ Křesťanská akademie, 1997. KYAS, Vladimír. První český překlad bible. Praha: Academia, 1971. KYSELÁKOVÁ, Jana. Aorist ve staročeské bibli. Brno: FF MU, 2013 (nepublikovaná bakalářská práce). LAMPRECHT, Arnošt, ŠLOSAR, Dušan a BAUER, Jaroslav. Historická mluvnice češtiny. Praha: Státní pedagogické nakladatelství, 1986. REJZEK, Jiří. Zrození češtiny: jazyková situace a jazykový vývoj v českých zemích mezi 6. a 11. stoletím. Praha: NLN, 2021. SOUČEK, Bohuslav. Česká Apokalypsa v husitství: z dějin textu Zjevení Janova – od Konstantina ke Komenskému. Praha: Ústřední církevní nakladatelství, 1967. TRÁVNÍČEK, František. Historická mluvnice československá: úvod, hláskosloví a tvarosloví. Praha: Melantrich, 1935. VEPŘEK, Miroslav. Komparativní tvarosloví staroslověnštiny a staré češtiny. Olomouc: FF UP, 2015. VINTR, Josef. Das Tschechische: Hauptzüge seiner Sprachstruktur in Gegenwart und Geschichte. München: Sagner, 2001. VOIT, Petr. Český knihtisk mezi pozdní gotikou a renesancí. I, Severinsko-kosořská dynastie 1488-1557. Praha: KLP ‒ Koniasch Latin Press, 2013. VYKYPĚLOVÁ, Taťána. Wege zum Neutschechischen: Studien zur Geschichte der tschechischen Schriftsprache. Hamburg: Dr. Kovač, 2013. ZDEŇKOVÁ, Jana. Slovesné formy pro vyjádření minulosti v češtině 14. století. Praha: FF UK, 2022 (nepublikovaná disertace). ZDEŇKOVÁ, Jana. Užití aoristu, imperfekta a perfekta v česky psané próze poloviny 14. století. Praha: FF UK, 2011 (nepublikovaná diplomová práce). |