Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Srovnání českých a slovenských přísloví na základě paremiologického minima
Název práce v češtině: Srovnání českých a slovenských přísloví na základě paremiologického minima
Název v anglickém jazyce: Comparison of Czech and Slovak proverbs based on the paremiological minimum
Klíčová slova: paremiologie|přísloví|paremiologické minimum|korpus|subkorpus|varianty přísloví|frekvence
Klíčová slova anglicky: paremiology|proverb|paremiological minimum|corpus|subcorpus|proverb variants|frequency
Akademický rok vypsání: 2021/2022
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: PhDr. Mgr. Marie Kopřivová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 05.04.2022
Datum zadání: 13.04.2022
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 25.04.2022
Datum a čas obhajoby: 12.06.2023 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:10.05.2023
Datum proběhlé obhajoby: 12.06.2023
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. PhDr. Lucie Saicová Římalová, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Cílem práce je porovnání českých a slovenských přísloví a jejich současné užívání v psaných textech. Při stanovení srovnávací skupiny se vychází z paremiologického minima, které pro češtinu stanovil Schindler (1996) a pro slovenštinu Ďurčo (2005). Paremiologické minimum se soustředí na otázku znalosti přísloví, skutečné užití v textech se může lišit. K zjištění frekvence jednotlivých přísloví v textech budou využity korpusy psané češtiny a slovenštiny. Výzkumná otázka se soustředí na shody a rozdíly v obsahu paremiologického minima mezi jazyky a na porovnání frekvence výskytu těchto přísloví v psaných korpusech.
Seznam odborné literatury
BURGER, Harald – BUHOFER, Annelies – SIALM, Ambros (1982): Handbuch der Phraseologie. Berlin – New York.
BITTNEROVÁ, Dana – SCHINDLER, F. : Česká přísloví: soudobý stav konce 20. století. Vyd. 2. Praha: Karolinum, 2003.
ČERMÁK, František (2013: 5-6). Základní slovník českých přísloví: výklad a užití. Praha: NLN, Nakladatelství Lidové noviny.
ČERMÁK, František (2007: 483-484). Frazeologie a idiomatika česká a obecná: Czech and general phraseology. Praha: Karolinum.
ČERMÁK, František (2009): Slovník české frazeologie a idiomatiky 4. Výrazy větné. Praha: Leda.
ĎURČO, Peter (2010): Extracting Data from Corpora Statistically – Pros and Cons. In: Peter Ďurčo (ed.): Feste Wortverbindungen und Lexikographie. Berlin: De Gruyter.
ĎURČO, Peter (2002): K výskumu súčasnej živej slovenskej paremiológie. In Mlacek, Jozef (ed.): Studia Academica Slovaca. 31. Prednášky XXXVIII. Letnej školy slovenského jazyka a kultury. Bratislava:Stimul – Centrum informatiky a vzdelávania FF UK, 51-60.
ĎURČO, Peter (2005): Paremiologické minimum slovenčiny. Výsledky a porovnania. In Blatná, Renata – Petkevič, Vladimír (eds.): Jazyka a jazykověda. Sborník k 65. narozeninám prof. PhDr. Františka Čermáka, DrSc. Praha: FF UK – ÚČNK, 45-61.
ĎURČO, Peter (2014): Empirical Research and Paremiological Minimu. In Hrisztova-Gotthard, Hrisztalina – Varga, Melita Aleksa (eds.): Introduction to Paremiology: A Comprehensive Guide to Proverb Studies. Warsawa: De Gruyter, 183 – 205.
ĎURČO, P. – MLACEK, J. – PROFANTOVÁ, Z. – SKLADANÁ, J. (1992): Bibliografia slovenskej idiomatiky, frazeológie a paremiológie. Bratislava – Nitra, Komisia pre výskum frazeológie pri Slovenskom komitéte slavistov.
SCHINDLER, Franz (1996): Sociolingvistické, paremiologické a paremiografické výsledky empirického výzkumu znalosti přísloví. Slovo a slovesnost 57, č. 4, 264-282.
ZÁTURECKÝ, A. P. - PROFANTOVÁ, Z. – MLACEK, J. (1996): Slovenské príslovia a porekadlá I. Bratislava: Nestor.
ZÁTURECKÝ, A. P. - PROFANTOVÁ, Z. – MLACEK, J. (1996): Slovenské príslovia a porekadlá II. Bratislava: Nestor.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK