Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Analýza projevu thajské mluvčí v českém jazyce (případová studie)
Název práce v češtině: Analýza projevu thajské mluvčí v českém jazyce (případová studie)
Název v anglickém jazyce: Analysis of a Thai Speaker's Speech in Czech (case study)
Klíčová slova: čeština jako druhý jazyk|případová studie|thajská komunita|thajština
Klíčová slova anglicky: Czech as a second language|case study|Thai community|Thai language
Akademický rok vypsání: 2021/2022
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav českého jazyka a teorie komunikace (21-UCJTK)
Vedoucí / školitel: Mgr. et Mgr. Silvie Převrátilová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 26.11.2021
Datum zadání: 10.12.2021
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 03.01.2022
Datum a čas obhajoby: 13.06.2022 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:11.05.2022
Datum proběhlé obhajoby: 13.06.2022
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Kateřina Šormová, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Případová studie představí analýzu projevu mluvčí s mateřským jazykem thajským v českém jazyce na úrovni A2 s přihlédnutím k projevu dalších dvou mluvčích na úrovni B1/B2. V teoretické části představí thajskou menšinu žijící v České republice, thajský jazyk, včetně jeho typologických odlišností od jazyka českého, a vybrané roviny popisu jazyka, na které se zaměří v praktické části: lexikální, morfologickou, hláskoslovnou, syntaktickou a pravopisnou.
Praktická část bude případová studie zaměřená na jednu mluvčí (na úrovni A2). Data budou získána jak v psaném, tak mluveném projevu. Praktickým cílem práce je vytvoření didaktických doporučení pro výuku češtiny pro mluvčí s thajským mateřským jazykem.
Postup řešení:
1. rešerše odborné literatury (thajština, thajská menšina žijící v ČR, čeština jako druhý jazyk, analýza projevu nerodilých mluvčích);
2. sběr dat: vzorek psaného i mluveného projevu celkem tří mluvčích;
3. analýza získaného materiálu a představení případové studie vybrané mluvčí;
4. návrh didaktických doporučení
Seznam odborné literatury
ARABSKI, J. Cross-linguistic influences in the second language lexicon. Multilingual Matters, 2006.
ČADOVÁ, L. Asiaté – asijské menšiny v ČR. In: CICHÁ, M. et al. Výstup projektu FRVŠ/2005: Multikulturní výchova v antropologii národnostních a etnických menšin, jako součást kulturní a sociální antropologie (inovace). Olomouc: Pedagogická fakulta UP, 2005.
ŠIŠKOVÁ, T. a kol. Menšiny a migranti v České republice: My a oni v multikulturní společnosti 21. století., Praha: Portál, 2001.
HENDRICH, J. et al. Didaktika cizích jazyků. Praha: SPN, 1998.
HOONCHAMLONG, Y. Thai Language and Culture for Beginners Book 1. Thailand, 2007.
HRDLIČKA, M. Gramatika a výuka češtiny jako cizího jazyka. 1. vyd. Praha: Karolinum, 2009.
CHODĚRA, R. Didaktika cizích jazyků. Úvod do vědního oboru. Praha: Academia, 2006.
SAMOVAR, L.A., PORTER, R. E., MCDANIDEL, E. R. Intercultural Communication. A reader. Centage Learning, 2011.
SPENCER-OATEY, H., FRANKLIN, P. Intercultural interaction: A multidisciplinary approach to intercultural communication. Springer, 2009.
PIPER, N., ROCES, M. Wife or Worker? Asian women and migration. Rowman a Littlefield Publishers, Lanham, 2003.
PRŮCHA, Jan. Interkulturní komunikace. Praha: Grada, 2010.
PRUŠVICOVÁ, A. Integrace druhé generace Vietnamců v Praze. Diplomová práce, Katedra sociální geografie a regionálního rozvoje PřF UK, Praha, 2010.
SAMOVAR, L. A., PORTER, R. E., MCDANIEL, C. S. Intercultural communication: A reader. Centage Learning, 2011.
SMYTH, D. Thai: an essential grammar. New York: Routledge, 2014.
ŠNAJDR, D. Integrace thajských migrantů v Česku. Diplomová práce, Katedra sociální geografie a regionálního rozboje PřF UK, Praha, 2012.;
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK