Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Typy bilingvismu ve vztahu k projevům osobnostních rysů
Název práce v češtině: Typy bilingvismu ve vztahu k projevům osobnostních rysů
Název v anglickém jazyce: Types of bilingualism in relation to the manifestations of personality traits
Klíčová slova: bilingvismus|bikulturalita|osobnost|přepínání kódů|přepínání kulturních rámců|bikulturní identita|raný bilingvismus|pozdní bilingvismus
Klíčová slova anglicky: Bilingualism|Biculturalism|Personality|Code switching|Cultural frame switching|Bicultural identity|Early bilingualism|Late bilingualism
Akademický rok vypsání: 2021/2022
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Katedra psychologie (21-KPS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Juraj Jonáš, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 03.10.2021
Datum zadání: 03.10.2021
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 07.12.2021
Datum a čas obhajoby: 17.06.2022 00:00
Datum odevzdání elektronické podoby:02.05.2022
Datum proběhlé obhajoby: 17.06.2022
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Hana Tomášková, M.Sc.
 
 
 
Zásady pro vypracování
Cílem bakalářské práce je představit bilingvismus a popsat jeho vztah k osobnosti. Především pak prozkoumat a zjistit různé projevy osobnostních rysů v závislosti na určitém typu bilingvismu.
Literárně-přehledová část se bude týkat popisu bilingvismu a jeho dělení na různé typy. Text má v této části také přiblížit, jak může znalost druhého jazyka působit na projevy některých osobnostních rysů či různé behaviorální projevy v závislosti na právě používaném jazyku.

Práce bude obsahovat návrh výzkumu. Výzkum bude mít kvantitativní design a využije metody jako osobnostní inventář ve dvou jazycích a dotazník jazykových zkušeností, který respondenty rozdělí podle jejich typu bilingvismu.
Očekávaným přínosem bakalářské práce do psychologické teorie a praxe je možné uplatnění shromážděných poznatků, například v oblasti psychologie osobnosti, psychoterapie a také při psychodiagnostice.
Seznam odborné literatury
Andrés, E. P. R., Gelso, J. Ch. & Bhatia, A. (2014). To switch or not to switch: Inviting bilingual clients to switch languages in psychotherapy. Counselling Psychology Quarterly, 27(1), 55-74. https://doi.org/10.1080/09515070.2013.870124

Blatný, M. (2010). Psychologie osobnosti: hlavní témata, současné přístupy. Praha: Grada Publishing.

Chen, S. & Bond, M. (2010). Two Languages, Two Personalities? Examining Language Effects on the Expression of Personality in a Bilingual Context. Personality & social psychology bulletin, 36, 1514-1528. https://doi.org/10.1177/0146167210385360

Itzhak, I., Vingron, N., Baum, S. R., & Titone, D. (2017). Bilingualism in the real world: How proficiency, emotion, and personality in a second language impact communication in clinical and legal settings. Translational Issues in Psychological Science, 3(1), 48–65. https://doi.org/10.1037/tps0000103

Hřebíčková, M., Jelínek, M., Květon, P., Benkovič, A., Botek, M., Sudzina, F., Soto, J. Ch. & John, P. O. (2020). Big Five Inventory 2 (BFI-2): Hierarchický model s 15 subškálami. Československá psychologie, 64(4), 437-460.

Morgensternová, M., Šulová, L., & Schöll, L. (2011). Bilingvismus a interkulturní komunikace. Praha: Wolters Kluwer ČR, a.s.

Ramírez-Esparza, N., Gosling, D. S., Benet-Martínez, V., Potter, P. J. & Pennebaker, W. J. (2006). Do bilinguals have two personalities? A special case of cultural frame switching. Journal of Research in Personality, 40(2), 99-120. https://doi.org/10.1016/j.jrp.2004.09.001
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK