Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Aufblühen: Wie Zimmerpflanzen uns helfen, gesund zu bleiben" (2020) od Sarah Remsky
Název práce v češtině: Komentovaný překlad vybraných kapitol z knihy "Aufblühen: Wie Zimmerpflanzen uns helfen, gesund zu bleiben" (2020) od Sarah Remsky
Název v anglickém jazyce: Annotated Translation of Selected Chapters from "Aufblühen: Wie Zimmerpflanzen uns helfen, gesund zu bleiben" (2020) by Sarah Remsky
Klíčová slova: překlad|překladatelská analýza|překladatelské postupy|překladatelské posuny|překladatelské problémy|styl|text|lexikum|syntax|pokojové rostliny|zdraví
Klíčová slova anglicky: translation|translation analysis|translation methods|translation shifts|translation problems|style|text|lexis|syntax|indoor plants|health
Akademický rok vypsání: 2020/2021
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav translatologie (21-UTRL)
Vedoucí / školitel: PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 19.07.2021
Datum zadání: 10.08.2021
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 26.08.2021
Datum a čas obhajoby: 08.06.2022 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:05.05.2022
Datum proběhlé obhajoby: 08.06.2022
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Jana Pokojová
 
 
 
Zásady pro vypracování
Zadaný text přeložte do češtiny a vyhotovený překlad doplňte překladatelským komentářem v rozsahu min. 20 normostran. V komentáři nejprve celkově charakterizujte výchozí text: uveďte, s jakým cílem byl text napsán a jaké stylistické postupy autor volí k dosažení svého záměru. Dále popište, na jaké problémy jste v překladu narazila, a zdůvodněte použité překladatelské postupy a nezbytné posuny, které jste v překladu provedla na úrovni lexika, syntaxe a především v rovině stylistické. Postupujte přitom od celkové koncepce svého překladu k dílčím řešením. Komentář opatřete bibliografickým soupisem použitých primárních i sekundárních zdrojů, včetně internetových. Rovněž dodržte formální náležitosti stanovené pravidly pro organizaci studia FF UK.
Seznam odborné literatury
TRANSLATOLOGIE
HOCHEL, B. Preklad jako komunikácia. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1990.
LEVÝ, J. Bude literární věda exaktní vědou?: Výbor studií. Praha: Čs. spisovatel, 1971.
LEVÝ, J. Umění překladu. (Libovolné vydání).
NORD, Ch. Textanalyse und Übersetzen. (Libovolné vydání).
POPOVIČ, A. Teória uměleckého prekladu: aspekty textu a literárnej metakomunikácie. Bratislava: Tatran, 1975.
VILIKOVSKÝ, J. Preklad jako tvorba. Bratislava: Slovenský spisovateľ, 1984.

ČESKÁ STYLISTIKA
BEČKA, J. Česká stylistika
CRHA, I., KŘÍŽEK, Z. Jak psát reklamní text
ČECHOVÁ, M., Krčmová, M., Minářová, E. Současná stylistika
ČMEJRKOVÁ, S. a kol. Čeština, jak ji znáte a neznáte
ČMEJRKOVÁ, S., Daneš, F., Světlá, J. Jak napsat odborný text
ČMEJRKOVÁ, S. Reklama v češtině, čeština v reklamě
DANEŠ, F. et al. Český jazyk na přelomu tisíciletí
HAUSENBLAS, K. Výstavba jazykových projevů a styl
HAUSENBLAS, K. Od tvaru k smyslu textu. Stylistické reflexe a interpretace
HLAVIČKOVÁ, V. (ed.) Odborný jazyk v podmínkách tržní ekonomiky
HOFFMANNOVÁ, J. Stylistika a ...
JAMEK, V. O patřičnosti v jazyce
JANČÁKOVÁ, J., KOMÁREK, M. a ULIČNÝ, O. (ed.). Spisovná čeština a jazyková kultura
KRAUS, J., Hoffmannová, J. Písemnosti v našem životě
Kufnerová, Z. et al. Překládání a čeština
KUNA, I. Realita a svět textu
MISTRÍK, J. Štylistika
MÖLLEROVÁ, O. Mluvený text a jeho syntaktická výstavba
MUELLEROVÁ, E. Funkční styly a jejich základní žánry v současné komunikaci
NEBESKÁ, I., Macurová, A. (ed.). Jazyk a jeho užívání
SGALL, P., Panevová, J. Jak psát a jak nepsat česky
SLANČOVÁ, D. Praktická štylistika
SVOZILOVÁ, N. Jak dnes píšeme/mluvíme a hřešíme proti dobré češtině
ŠESTÁK, L. Jak psát a přednášet o vědě
ŠRÁMEK, R. (ed.). Spisovnost a nespisovnost dnes

Další literatura bude zadávána v průběhu vypracovávání bakalářské práce.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK