Neither of/Either of/None of and S-V agreement: corpus based study
Název práce v češtině: | Neither of/Either of/None of a shoda podmětu s přísudkem: korpusová studie |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Neither of/Either of/None of and S-V agreement: corpus based study |
Klíčová slova: | shoda podmětu s přísudkem|neither of|either of|none of|gramatická shoda|shoda podle významu|shoda podle bližšího členu |
Klíčová slova anglicky: | subject-verb agreement|neither of|either of|none of|grammatical concord|notional concord|proximity principle |
Akademický rok vypsání: | 2020/2021 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | angličtina |
Ústav: | Ústav anglického jazyka a didaktiky (21-UAJD) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Gabriela Brůhová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 09.03.2021 |
Datum zadání: | 09.03.2021 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 06.04.2021 |
Datum a čas obhajoby: | 05.09.2022 00:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 15.08.2022 |
Datum proběhlé obhajoby: | 05.09.2022 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná pracovníkem v zastoupení a finalizovaná |
Oponenti: | Mgr. Kateřina Vašků, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Bakalářská práce se bude zabývat konstrukcemi either of, neither of a none of v pozici podmětu a jejich shodou s přísudkem. Either je existenciální kvantifikátor, který má obdobnou funkci jako kvantifikátor any s tím rozdílem, že ve většině případů odkazuje na počet dva (Dušková 2006: 4.72.3, Biber et al. 1999: 276). Naproti tomu konstrukce either + of předpokládá volbu mezi jedním a druhým v singuláru, např. Either of the children is quite capable. Sloveso, se kterým se pojí, bývá v singuláru (Huddleston a Pullum 2002: 387-88, Swan 2005: 171), v neformálním jazyce je však tendence dávat přednost plurálu, a to především v záporných konstrukcích, např. I don’t think either of them is/are home. (Swan 2005: 171). None a neither patří do skupiny záporných kvantifikátorů. Po vazbách neither of a none of lze užít sloveso jak v singuláru, tak v plurálu, přičemž plurálu se dává přednost v běžně mluveném jazyce, např. Neither of us regret(s) it. . (Dušková 2006: 4.73,) nebo …neither of us are here (SpokenBNC2014). Cílem práce je porovnat shodu podmětu a přísudku s kvantifikátory either of, neither of a none of v mluveném a psaném jazyce, popsat distribuci sloves v singuláru a plurálu a ověřit tak, zda je v mluvené angličtině tendence užívat plurálu, zatímco v psaném jazyce singuláru. V empirické části bude provedena analýza dat z 60 příkladů každého kvantifikátoru (30 příkladů z psaného (BNC) a 30 z mluveného Britského Národního Korpusu (SpokenBNC2014). Celkem tedy bude analyzováno 180 příkladů. Práce bude vypracována v anglickém jazyce. |
Seznam odborné literatury |
Biber, D., Johansson, S., Leech, G. N., Conrad, S., Finegan, E., Quirk, R. (1999). Longman grammar of spoken and written English. London: Longman. Bock, K., Cutler, A., Eberhard, K. M., Butterfield, S., Cooper Cutting, J., Humphreys, K. R. (2006). “Number Agreement in British and American English: Disagreement to Agree Collectively.” Language: 64-113. Vol. 82. Carter, R., McCarthy, M., Mark, G., O’Keeffe, A. (2016). “English Grammar Today on Cambridge Dictionary.” Cambridge Dictionary. https://dictionary.cambridge.org/grammar/british-grammar/ Contini-Morava, E. (2011). “And now for something completely different: Reid on English verb number.” Natural Language & Linguistic Theory: 1147-1162. Vol. 29. Dušková, L. (2006). Mluvnice současné angličtiny na pozadí češtiny. Praha: Academia. Eastwood, J. (1994). Oxford Guide to English Grammar. Oxford: Oxford University Press. Eberhard, K. M. (1999). “The Accessibility of Conceptual Number to the Processes of Subject- Verb Agreement in English.” Journal of Memory and Language: 560- 578. Vol. 41. Huddleston, R., Pullum, G. K., (2002). The Cambridge Grammar of The English Language. Cambridge: Cambridge University Press. Hudson, R. (1999). “Subject- verb agreement in English.” English Language & Linguistics, 3(2), 173-207. Cambridge University Press. Leech, G., Svartvik, J. (2002). A Communicative Grammar of English. New York: Routledge. https://language2unla.files.wordpress.com/2017/09/a_communicative_grammar_of_english_leech_geoffrey.pdf Quirk, R., Greenbaum, S., Leech, G., Svartvik, J. (1985). A Comprehensive Grammar of The English Language. New York: Longman Inc. Reid, W. (2011). “The communicative function of English verb number.” Natural Language & Linguistic Theory: 1087-1146. Vol. 24. Schlueter, Z., Williams, A., Lau, E. (2017). “Exploring the abstractness of number retrieval cues in the computation of subject-verb agreement in comprehension.” Journal of Memory and Language: 74-89. Vol. 99. Swan, M. (1996). Practical English Usage. Oxford: Oxford University Press. http://ielts-house.net/Ebook/Vocabulary/Practical%20English%20usage.pdf |