Vliv korejštiny jakožto mateřského jazyka při učení se angličtiny se zaměřením na gramatiku
Název práce v češtině: | Vliv korejštiny jakožto mateřského jazyka při učení se angličtiny se zaměřením na gramatiku |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | The impact of Korean as a native language in English language learning focused on grammar |
Klíčová slova: | osvojování jazyka|učení jazyka|jazykový transfer|interference|chybová analýza|gramatika|korejština|angličtina |
Klíčová slova anglicky: | language acquisition|language learning|language transfer|interference|error analysis|grammar|Korean|English |
Akademický rok vypsání: | 2020/2021 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav asijských studií (21-UAS) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Vladislava Mazaná, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 19.01.2021 |
Datum zadání: | 19.01.2021 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 29.01.2021 |
Datum a čas obhajoby: | 15.06.2021 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 15.05.2021 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.06.2021 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Tomáš Horák, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Na základě rešerše sekundární literatury v oblasti osvojování angličtiny korejskými rodilými mluvčími určí řešitelka gramatické chyby, které se v jejich mluveném projevu vyskytují s nejvyšší frekvencí. Skrze vlastní analýzu chyb nepřipravených mluvených projevů korejských influencerů (zejména zpěváků, herců, youtuberů, streamerů apod.), kteří působí především na generaci mladších Korejců, budou vyhodnoceny nejběžnější gramatické chyby a popsány z hlediska jazykového transferu z korejského jazyka. Internetové celebrity mohou svými příspěvky ve formě videí přispívat k dalšímu šíření daných chyb, navíc představují reprezentativní vzorek, který je pro analýzu chyb momentálně dostupnější než terénní výzkum v Korejské republice. Věk vybraných osobností se pohybuje v rozsahu 21 až 34 let, jedná se o celebrity s nejvyššími počty odběratelů, příp. o oblíbené osobnosti dle žebříčku popularity. U všech subjektů se jedná o korejské rodilé mluvčí, které se angličtinu učí (nebo v minulosti učili). Nejde tedy primárně o osvojování cizího jazyka, ale o jeho aktivní učení a chyby vyplývající z transferu rodného jazyka. Autorka v teoretické části práce nahlédne na oba srovnávané jazyky z hlediska jejich typologie, vyjádří se k odlišnostem v jejich gramatickém systému. V navazující praktické části porovná výsledky své analýzy s tvrzeními ze sekundární literatury, popíše a představí vlastní analýzu chyb, podrobně se vyjádří k výsledkům této analýzy. Cílem je nástin současného stavu znalosti angličtiny u korejských rodilých mluvčích, popis vlivu mateřského jazyka při učení se angličtiny se zaměřením na gramatiku. Vedlejším tématem je pak zamyšlení se nad možným vlivem internetových osobností a šíření gramatických chyb skrze jejich působení. |
Seznam odborné literatury |
Primární zdroje:
Naǔi jǒngǒsačchungi bäk sigan. (My English Puberty 100 Hours): televizní pořad, stanice tvN, 2018 HAchubby TV: YouTube/Twitch streamerhttps://www.youtube.com/c/HAchubbyTV Sibongtv: YouTube streamerwww.youtube.com/c/Sibongtv/ Conitv: YouTube streamerhttps://www.youtube.com/c/conitv/ Sekundární zdroje: KRASHEN, Stephen D. (1981). Second Language Acquisition and Second Language Learning. University of Southern California. Pergamon Press Inc. CHO, Byung-Eun. (2004). Issues Concerning Korean Learners of English: English Education in Korea and Some Common Difficulties of Korean Students. The East Asian Learner Vol. 1 (2): 31-36. HWANG, Eun-Ha. (2008). Factors affecting Korean learners’ English pronunciation and comprehensibility. English Teaching, 63(4): 3-28. THORNTON, John G. (2009). Learning English as a second language in South Korea: Perceptions of 2nd year college and university students and their English speaking instructors. The University of Southern Queensland. Diplomová práce. MACDONALD, Danica. CARROL, Susanne E. 2018. Second-language processing of English mass-count nouns by native-speakers of Korean. Glossa: a journal of general linguistics 3(1): 46. 1–27. CHO, J. PARK, H.-K. (2006). A Comparative Analysis of Korean-English Phonological Structures and Processes for Pronunciation Pedagogy in Interpretation Training. Meta, 51 (2): 229–246. CHOI, Min-Hui. (2017). Use of English Articles by Korean Students. Culminating Projects in English: 109-173. SUNG, Ha-Kyung. (2018). Korean EFL Learners’ Processing of English Caused-Motion Construction. Graduate School of Seoul National University. Diplomová práce. KIM, Tae-Hee. (2009). Hanguk kodǔnghakkjo haksängdǔrǔi jǒngǒ kwangjedžǒl sǔptǔk sǔbtǔk. Ewha Womans University. Diplomová práce. CHOI, Song-Hee. (2016). Jǒngǒ adongmunhagǔl hwarjonghan tadokhwaldongi čchodǔnghaksängǔi ǒhwi sǔbdǔkkwa tadoge tähan tchädoe mičchinǔn jǒnghjang. Ewha Womans University. Diplomová práce. KIM, Kyeong-Ja. (2015). Hangugin jǒngǒkjosawa wǒnǒmin jǒngǒkjosaǔi hjǒmnjǒksuǒbǔl tchonghan ǔisasotchongnǔngnjǒk hjangsange kwanhan jǒngu. Joseon University. Diplomová práce. |