Porovnání dvou děl vědeckofantastické literatury: českého Futura a čínského Skládacího Pekingu
Název práce v češtině: | Porovnání dvou děl vědeckofantastické literatury: českého Futura a čínského Skládacího Pekingu |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Comparison of Czech and Chinese science- fictions: Future and Folding Beijing |
Klíčová slova: | stratifikace národního jazyka|expresivita|slovní zásoba|toponymum|reálie|komparatistika |
Klíčová slova anglicky: | stratification of national language|expressivity|vocabulary|toponym|cultural background study|comparative literature |
Akademický rok vypsání: | 2020/2021 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav bohemistických studií (21-UBS) |
Vedoucí / školitel: | doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 12.04.2021 |
Datum zadání: | 29.04.2021 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 16.05.2022 |
Datum a čas obhajoby: | 15.06.2022 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 18.05.2022 |
Datum proběhlé obhajoby: | 15.06.2022 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | PhDr. Tomáš Vučka |
Zásady pro vypracování |
Anotace:
Bakalářská práce se zaměřuje na vybrané relevantní rysy dvou čtenářsky úspěšných sci-fi románů, českého a čínského, s obdobnou tematikou. Jejím východiskem je posluchaččin zájem o četné a zásadní rozdíly mezi typologicky i genealogicky rozdílnými jazyky, češtinou a čínštinou, z čehož vychází i uvažovaná komparatistická charakteristika zmíněných románů, které jsou velmi zajímavé nejen z hlediska jazykového (to bude v BP stěžejní), ale i z perspektivy literárněvědné, kulturní a potažmo také translatologické (jejich role i zohlednění však bude pouze marginální). Cílem bakalářské práce je nalezení relevantních jazykových (těch především), ale i kulturních shod (paralel) a rozdílů (nekorespondencí) mezi oběma literárními díly a pokus o stanovení motivace oněch (ne)průniků mezi nimi. V teoretické části BP, která slouží jako obdobná a pojmoslovná opora k následné analýzeuvedených románů, autorka pojedná o relevantních podkladech pro rozbor jazykový (stratifikace národních jazyků, otázka jazykové expresivity, bezekvivalentní slovní zásoby aj.) i kulturologický (reálie). V části praktické bude proveden rozbor naznačených jevů a jeho vyhodnocení. Při zpracování bakalářské práce bude uplatněna především metoda analýzy, syntézy a komparace. Úkoly pro vypracování (struktura BP): 1) Pojednat o relevantních otázkách z perspektivy jazykové i kulturologické (stratifikace obou národních jazyků, jazyková expresivita, bezekvivalentní slovní zásoba, reálie) 2) Charakterizovat oba sci-fi romány (tematika, motivy aj.) 3) Provést rozbor obou románů z hlediska jazykového s cílem nalezení shod a odlišností 4) Provést rozbor z hlediska (lingvo)reálií 5) Formulovat závěry BP |
Seznam odborné literatury |
Hrbáček, J. (2004): Úvod do studia českého jazyka. Praha: FF UK.
Čechová, M. a kol. (2011): Čeština – řeč a jazyk. Praha: SPN. Čermák, Fr. (2004): Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum. Hasil, J. (2012): Mezikulturní aspekty interkulturní komunikace. Ústí nad Labem: UJEP. Čermák, Fr. (2010): Lexikon a sémantika. Praha: NLN. Nekula, M. ‒ Rusínová, Z. ‒ Karlík, P. a kol. (2012): Příruční Mluvnice češtiny Praha: NLN. Podolová P. (2020): Futurum. Praha: Fragment. Hao Jingfang (2012): 折叠北京 (Skládající Peking). Jiangsu (Čína): Jiangsu Literature and Art Publishing House. Další odborná literatura bude doplněna v průběhu vypracování bakalářské práce. |