Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Porovnání dvou děl vědeckofantastické literatury: českého Futura a čínského Skládacího Pekingu
Název práce v češtině: Porovnání dvou děl vědeckofantastické literatury: českého Futura a čínského Skládacího Pekingu
Název v anglickém jazyce: Comparison of Czech and Chinese science- fictions: Future and Folding Beijing
Klíčová slova: stratifikace národního jazyka|expresivita|slovní zásoba|toponymum|reálie|komparatistika
Klíčová slova anglicky: stratification of national language|expressivity|vocabulary|toponym|cultural background study|comparative literature
Akademický rok vypsání: 2020/2021
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Ústav bohemistických studií (21-UBS)
Vedoucí / školitel: doc. PhDr. Milan Hrdlička, CSc.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 12.04.2021
Datum zadání: 29.04.2021
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 16.05.2022
Datum a čas obhajoby: 15.06.2022 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:18.05.2022
Datum proběhlé obhajoby: 15.06.2022
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: PhDr. Tomáš Vučka
 
 
 
Zásady pro vypracování
Anotace:
Bakalářská práce se zaměřuje na vybrané relevantní rysy dvou čtenářsky úspěšných sci-fi románů, českého a čínského, s obdobnou tematikou. Jejím východiskem je posluchaččin zájem o četné a zásadní rozdíly mezi typologicky i genealogicky rozdílnými jazyky, češtinou a čínštinou, z čehož vychází i uvažovaná komparatistická charakteristika zmíněných románů, které jsou velmi zajímavé nejen z hlediska jazykového (to bude v BP stěžejní), ale i z perspektivy literárněvědné, kulturní a potažmo také translatologické (jejich role i zohlednění však bude pouze marginální).
Cílem bakalářské práce je nalezení relevantních jazykových (těch především), ale i kulturních shod (paralel) a rozdílů (nekorespondencí) mezi oběma literárními díly a pokus o stanovení motivace oněch (ne)průniků mezi nimi.
V teoretické části BP, která slouží jako obdobná a pojmoslovná opora k následné analýzeuvedených románů, autorka pojedná o relevantních podkladech pro rozbor jazykový (stratifikace národních jazyků, otázka jazykové expresivity, bezekvivalentní slovní zásoby aj.) i kulturologický (reálie). V části praktické bude proveden rozbor naznačených jevů a jeho vyhodnocení.
Při zpracování bakalářské práce bude uplatněna především metoda analýzy, syntézy a
komparace.
Úkoly pro vypracování (struktura BP):
1) Pojednat o relevantních otázkách z perspektivy jazykové i kulturologické (stratifikace obou
národních jazyků, jazyková expresivita, bezekvivalentní slovní zásoba, reálie)
2) Charakterizovat oba sci-fi romány (tematika, motivy aj.)
3) Provést rozbor obou románů z hlediska jazykového s cílem nalezení shod a odlišností
4) Provést rozbor z hlediska (lingvo)reálií
5) Formulovat závěry BP
Seznam odborné literatury
Hrbáček, J. (2004): Úvod do studia českého jazyka. Praha: FF UK.
Čechová, M. a kol. (2011): Čeština – řeč a jazyk. Praha: SPN.
Čermák, Fr. (2004): Jazyk a jazykověda. Praha: Karolinum.
Hasil, J. (2012): Mezikulturní aspekty interkulturní komunikace. Ústí nad Labem: UJEP.
Čermák, Fr. (2010): Lexikon a sémantika. Praha: NLN.
Nekula, M. ‒ Rusínová, Z. ‒ Karlík, P. a kol. (2012): Příruční Mluvnice češtiny Praha: NLN.
Podolová P. (2020): Futurum. Praha: Fragment.
Hao Jingfang (2012): 折叠北京 (Skládající Peking). Jiangsu (Čína): Jiangsu Literature and Art Publishing House.
Další odborná literatura bude doplněna v průběhu vypracování bakalářské práce.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK