Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Een transfer naar het expliciete. Homoseksualiteit in de Tsjechische vertaling van Nederlandstalige literatuur en haar kritische respons
Název práce v jazyce práce (nizozemština): Een transfer naar het expliciete. Homoseksualiteit in de Tsjechische vertaling van Nederlandstalige literatuur en haar kritische respons
Název práce v češtině: Transfer směrem k explicitnu. Homosexualita v českém překladu nizozemsky psané literatury a jeho kritických ohlasech
Název v anglickém jazyce: A transfer towards the explicit. Homosexuality in Czech translation of Dutch-language literature and its critical response
Klíčová slova: homoseksualiteit|literatuur|reflexie|vertaling|interpretatie|explicitatie
Klíčová slova anglicky: homosexuality|literature|reflection|translation|interpretation|explicitation
Akademický rok vypsání: 2020/2021
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: nizozemština
Ústav: Ústav germánských studií (21-UGS)
Vedoucí / školitel: PhDr. Irena Kozmanová, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 14.01.2021
Datum zadání: 14.01.2021
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 11.08.2022
Datum a čas obhajoby: 31.01.2023 13:00
Datum odevzdání elektronické podoby:08.01.2023
Datum proběhlé obhajoby: 31.01.2023
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: prof. Yves T`Sjoen
 
 
 
Zásady pro vypracování
Cílem této diplomové práce je analýza nizozemsky psané literatury s homosexuální tematikou v českém překladu. Autor nejprve definuje předpokládaného autora, čtenáře a obsah tzv. homosexuální literatury ("homoliteratuur"), a rovněž identifikuje problematiku tohoto literárního podžánru v kontextu nizozemské i české literatury. Předmětem vlastního výzkumu je interpretace veřejné diskuze nad vybranými díly (se zvláštním zaměřením na román Toma Lanoyeho Třetí svatba) včetně dohledatelného vlivu děl na společenskou reflexi tématu homosexuality jako takového, a to v kulturním kontextu originálu i překladu. Za tímto účelem autor využívá sekundární reflexi, tzn. recenze a literární studie. Zvláštní pozornost je v tomto ohledu věnována společenskému posunu mezi prostorem originálu a překladu: dochází v cílovém kulturním kontextu k posunu v interpretaci homosexuality coby literárně-společenského tématu?
Seznam odborné literatury
Bradway, Tyler and E. L. McCallum (ed.). After Queer Studies. Literature, Theory and Sexuality in the 21st century. Cambridge University Press, 2019.
Lieshout, Maurice van. ‘Lezen tegen de keer: Homo- en lesbische erotiek in de literatuurles’. In: Tsjip 5, nr. 1 (1995), pp. 22-30.
Mathijsen, Marita. Twee vrouwen en meer. Over het werk van Harry Mulisch. Amsterdam: De Bezige Bij, 2008.
Mooster, Ron. Het huis dat vriendschap heet. Mannelijke homoseksualiteit in de twintigsteeeuwse Nederlandse literatuur. Amsterdam: Manteau, 1985.
Murphy, Timothy (ed.). Reader’s Guide to Lesbian and Gay Studies. Chicago/London: Fitzroy Dearborn Publishers, 2000.
Stevens, Hugh (ed.). The Cambridge Companion to Gay and Lesbian Writing. London: Cambridge University Press, 2011.
Venema, Adriaan. Homoseksualiteit in de Nederlandse literatuur. Amsterdam/Brussel: Paris-Manteau, 1972.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK