Galicismy v oblasti jezdectví
Název práce v češtině: | Galicismy v oblasti jezdectví |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Galicisms in equitation |
Klíčová slova: | galicismy|lexikum|jezdectví|sociolekt|přejímky |
Klíčová slova anglicky: | gallicisms|vocabulary|equitation|sociolect|reception |
Akademický rok vypsání: | 2020/2021 |
Typ práce: | bakalářská práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav románských studií (21-URS) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Míla Janišová |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 09.01.2021 |
Datum zadání: | 13.01.2021 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 10.02.2021 |
Datum a čas obhajoby: | 24.06.2021 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 18.05.2021 |
Datum proběhlé obhajoby: | 24.06.2021 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. Mgr. Radka Mudrochová, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
Ve své práci bych se chtěla věnovat vztahu francouzského a českého lexika v oblasti jezdectví. Hlavním cílem bude zjistit, v jaké míře se v českém jazyce objevují pojmy převzaté z francouzštiny v oblasti jezdectví, jak se změnilo jejich použití i význam, jakož i praktické srovnání odborné literatury s beletrií a mluveným projevem.
V úvodu práce bude zmíněn úvod do teorie jezdectví, etymologie a jezdeckého sociolektu. Hlavním cílem je prozkoumat, za jakých podmínek a jakým způsobem český jazyk převzal slovní zásobu v oboru jezdectví z francouzského jazyka. Dále v jaké míře je použita zásoba přejatých slov v beletrii, jestli mají odborné termíny i praktické využití a přesah do další jazykové vrstvy kromě odborné literatury. |
Seznam odborné literatury |
Modlińska, D. Praktická příručka Koně a hříbata, vydalo nakladatelství Slovart, Praha 1994, přeložil PhDr. Josef Týč
Draperová J. Praktická příručka Vše o koních, vydalo nakladatelství Svojtka & Co., Praha 2003, přeložila Magdalena Pechová Gotthardová L. Jezdectví do kapsy, tisk Tiskárna Nové Město, Copyright Lenka Gotthardová, 2000 von Tettenbornová, M. Škola jezdectví, vydalo nakladatelství Svojtka & Co, Praha 1999, přeložili Jiří David, Radka Fialová Amlerová, U.; Metzová G. Koně- jezdectví, plemena, chov, vydala Euromedia Group, k. s., Praha 2013, přeložila Lea Smrčková Quarto Publishing, London: Koně: velká kniha o chovu a výcviku koní, vydala agentura CESTY, Praha 1995, přeložila PhDr. Jarmila Přikrylová, MVDr. Táňa Husáková Edwards, E. H. Velká kniha o koních, vydalo nakladatelství Gemini, Bratislava 1993, přeložila Helena Kholová Dickins, R.; Harvey, G. Učebnice jezdectví, vydalo nakladatelství Fragment 2000, přeložila Romana Kempná LinkNiklas-Salminen, Aïno, La lexicologie, Armand Colin, Paris 2015 Ejzek, Jiří. Český etymologický slovník, Leda, Praha 2007 |