Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Arabština v kontextu Organizace spojených národů
Název práce v češtině: Arabština v kontextu Organizace spojených národů
Název v anglickém jazyce: Arabic in the context of the United Nations
Klíčová slova: OSN|multilingvismus|moderní spisovná arabština|arabština v diplomacii|arabská terminologie OSN|překlad|tlumočení
Klíčová slova anglicky: UN|multilingualism|Modern Standard Arabic|Arabic in diplomacy|Arabic terminology of the UN|translation|interpretation
Akademický rok vypsání: 2020/2021
Typ práce: bakalářská práce
Jazyk práce: čeština
Ústav: Katedra Blízkého východu (21-KBV)
Vedoucí / školitel: PhDr. Mgr. Viktor Bielický, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 20.11.2020
Datum zadání: 09.12.2020
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 24.05.2021
Datum a čas obhajoby: 08.09.2021 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:28.06.2021
Datum proběhlé obhajoby: 08.09.2021
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: Mgr. Adam Pospíšil
 
 
 
Zásady pro vypracování
Moderní spisovná arabština, úřední jazyk či jeden z úředních jazyků více než dvaceti států, se stala v roce 1974 posledním z šestice oficiálních a pracovních jazyků OSN. I díky této skutečnosti byla posílena prestižní role arabštiny jako jednoho z jazyků diplomacie a mezinárodního práva. Cílem této bakalářské práce je stručně nastínit, jaký vývoj vedl k prosazení arabštiny na půdě OSN, jak se v této vrcholné mezinárodní organizaci arabština etablovala a jaké zde má institucionální zázemí pro potřeby překladatelsko-tlumočnické praxe (stejně jako ostatní oficiální jazyky). Studentka se v práci také zaměří na vybrané otázky, které vyvstávají při snaze o adekvátní překlad v multilingvním prostředí vzhledem ke konceptuálním odlišnostem spojeným s arabsko-islámským kulturním okruhem. Některé takovéto případy jsou popsány v sekundární literatuře. V příloze práce autorka zpracuje praktický přehled zásadní terminologie (anglicko-arabsko-český), která se váže k organizační struktuře, fungování a různému typu dokumentů této instituce. Jako nástroj k dosažení tohoto cíle jí poslouží zejména online terminologická databáze OSN (UNTERM), která obsahuje terminologii paralelně ve všech jazycích této organizace. Kromě relevantní sekundární literatury a internetových zdrojů (např. webový portál OSN) se bude autorka opírat o prameny v podobě interních dokumentů a také rezolucí OSN, které se týkají arabštiny (a případně jazyků OSN obecně) a organizace překladatelsko-tlumočnických aktivit této organizace.
Seznam odborné literatury
Prameny:
Vybrané rezoluce OSN vztahující se k arabštině/jazykům OSN (dostupné online)

Arabic Translation Service. ‘Dalīl at-tarǧama wa at-tahrīr’ [Manuál překladu a editace]. New York: United Nations, 2000; 2004.

Internetové zdroje:
Webový portál OSN
(angl. verze):https://www.un.org/en
(arab. verze):https://www.un.org/ar

The United Nations Terminology Database (UNTERM):
https://unterm.un.org/unterm/portal/welcome

Sekundární literatura:
Bassiouney, Reem. Arabic Sociolinguistics: Topics in Diglossia, Gender, Identity, and Politics. Second edition. Washington: Georgetown University Press, 2020.
Cao, Deborah, and Xingmin Zhao, ‘Translation at the United Nations as Specialized Translation’. The Journal of Specialised Translation. Issue 9 (2008): 39-54.
Cao, Deborah. Translating Law. Topics in Translation 33. Clevedon - Buffalo: Multilingual Matters, 2007.
Edzard, Lutz. ‘Stylistic Elements in the Use of Arabic as Language in Diplomacy: Recent Developments in United Nations Context’. Die Welt Des Islams. Vol. 36, no. 1
(1996): 25-58.
Edzard, Lutz. Language as a Medium of Legal Norms: Implications of the Use of Arabic as a Language in the United Nations System. Berlin: Duncker & Humblot, 1998.
Fasulo, Linda. ‘An Insider’s Guide to the UN’, Third edition. New Haven - London: Yale University Press, 2015.
al-Ġālī, Nāṣir bin cAbdallāh. ‘al-Lugha al-carabīja fī al-munaẓẓamāt ad-dawlīja’ [Arabština v mezinárodních organizacích]. ar-Rijāḍ: Markaz al-malik cAbdallāh bin cAbadalcazīz ad-dawlī li-chidmat al-luġa al-carabīja, 2015.
Karlas, Jan. Mezinárodní organizace: systémy spolupráce mezi státy,
Praha: SLON, 2015.
Kennedy, Paul M. The Parliament of Man: The Past, Present and Future of the United Nations. Toronto: HarperCollins, 2006.
Tabory, Mala. Multilingualism in International Law and Institutions. Alphen aan den Rijn - Rockville (Md.): Sijthoff & Noordhoff, 1980.
Tabory, Mala. ‘The Addition of Arabic as an Official and Working Language of the UN General Assembly and at Diplomatic Conferences’. Israel Law Review Vol. 13, no. 3 (1978): 391-410.
Versteegh, C. H. M. The Arabic Language. Second edition. Edinburgh: Edinburgh University Press, 2014.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK