Heidi Salaetsová a její přínos pro vývoj teorie tlumočení
Název práce v češtině: | Heidi Salaetsová a její přínos pro vývoj teorie tlumočení |
---|---|
Název v anglickém jazyce: | Heidi Salaets and her Contribution to the Development of Interpreting Studies |
Klíčová slova: | Heidi Salaetsová|teorie tlumočení|interdisciplinarita|soudní tlumočení|tlumočení pro policii|tlumočení ve zdravotnictví|tlumočení pro nezletilé|tlumočení na dálku |
Klíčová slova anglicky: | Heidi Salaets|interpreting studies|interdisciplinary approach|legal interpreting|police interpreting|health care interpreting|interpreting for children|videoconference interpreting |
Akademický rok vypsání: | 2019/2020 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | čeština |
Ústav: | Ústav translatologie (21-UTRL) |
Vedoucí / školitel: | PhDr. Mgr. Petra Mračková Vavroušová, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 29.09.2020 |
Datum zadání: | 29.09.2020 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 08.10.2020 |
Datum a čas obhajoby: | 09.09.2021 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 02.08.2021 |
Datum proběhlé obhajoby: | 09.09.2021 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | prof. PhDr. Ivana Čeňková, CSc. |
Zásady pro vypracování |
Diplomová práce se zabývá dílem současné teoretičky tlumočení Heidi Salaetsové. Práce představuje biografii a dílo vlámské tlumočnice a zabývá se teoretickými i praktickými aspekty jejího výzkumu. V práci jsou zachyceny především hlavní zájmy výzkumu Heidi Salaetsové, a to soudní tlumočení, tlumočení ve zdravotnictví a tlumočení pro nezletilé. Mimoto se práce také zaměřuje na další dílčí oblasti jejího výzkumu, projekty, na nichž se podílí, a vyzdvihuje její celkový přínos pro teorii tlumočení. Cílem práce je seznámit jak české odborné publikum, tak zainteresované laiky s prací přední vlámské tlumočnice. |
Seznam odborné literatury |
BALOGH, Katalin a Heidi SALAETS, ed. Children and justice: overcoming language barriers : cooperation in interpreter-mediated questioning of minors. Cambridge: Intersentia, 2015. ISBN 9781780682822.
HALE, Sandra. a Jemina. NAPIER. Research methods in interpreting: a practical resource. New York: Bloomsbury, 2013. HENDL, J. Úvod do kvalitativního výzkumu. 1 vyd. Praha: Karolinum, 2005. 243 s. ISBN 80- 7184-549-3. MIOVSKÝ, Michal. Kvalitativní přístup a metody v psychologickém výzkumu. Praha: Grada, 2006. 332 s. ISBN 80-2471-362-4. SALAETS, Heidi a Geert BRÔNE, ed. Linking up with video: perspectives on interpreting practice and research. Amsterdam: John Benjamins Publishing Company, 2020. ISBN 9789027204653. SALAETS, Heidi a Katalin BALOGH ed. Interpreter-mediated Child Interviews. Tools for interprofessional training. Tielt: Lannoo Campus, 2018. ISBN 978-1-78068-282-2. SALAETS, Heidi, ROMBOUTS, Dirk a Katalin BALOGH, ed. Gerechtstolken: Handleiding voor politie en rechtskundigen in een meertalige context. Leuven: Lannoo Campus, 2014. ISBN 9401418187. SALAETS, Heidi, SEGERS, Winibert a Henri BLOEMEN, ed. Terminologie van het tolken. Nijmegen: Vantilt, 2008. ISBN 9789077503966. SALAETS, Heidi, VAN SCHOOR, Dominique a Katalin BALOGH, ed. TraiLLD: Training in Languages of Lesser Diffusion. Leuven: Lannoo Campus, 2016. ISBN 9789401433273. VANĚK, Miroslav. Orální historie: metodické a "technické" postupy. Olomouc: Univerzita Palackého, 2003. ISBN 80-244-0718-3. |