Interjektionen in deutsch-tschechischen Wörterbüchern
Název práce v jazyce práce (němčina): | Interjektionen in deutsch-tschechischen Wörterbüchern |
---|---|
Název práce v češtině: | Interjekce v německo-českých slovnících |
Název v anglickém jazyce: | Interjections in German-Czech Dictionaries |
Klíčová slova: | interjekce|gramatika|pragmatika|lexikografie|německo-český slovník|uživatelské hledisko|jazykový korpus |
Klíčová slova anglicky: | interjections|grammar|pragmatics|lexicography|german-czech dictionary|user aspect|language corpus |
Akademický rok vypsání: | 2019/2020 |
Typ práce: | diplomová práce |
Jazyk práce: | němčina |
Ústav: | Ústav germánských studií (21-UGS) |
Vedoucí / školitel: | Mgr. Martin Šemelík, Ph.D. |
Řešitel: | skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd. |
Datum přihlášení: | 28.07.2020 |
Datum zadání: | 28.07.2020 |
Schválení administrátorem: | zatím neschvalováno |
Datum potvrzení stud. oddělením: | 30.07.2020 |
Datum a čas obhajoby: | 06.09.2021 09:00 |
Datum odevzdání elektronické podoby: | 30.07.2021 |
Datum proběhlé obhajoby: | 06.09.2021 |
Odevzdaná/finalizovaná: | odevzdaná studentem a finalizovaná |
Oponenti: | doc. PhDr. Marie Vachková, Ph.D. |
Zásady pro vypracování |
V teoretickém úvodu shrnu výsledky nejdůležitějších dosud publikovaných prací o interjekcích a zásady pro lexikografické zpracování hesel v dvojjazyčných slovnících s důrazem na nesklonné slovní druhy. Následně zanalyzuji stav lexikografického zpracování interjekcí ve vybraných německo-českých slovnících. Zaměřím se na zpracování konkrétních interjekcí z pohledu uživatele slovníku, především na české ekvivalenty německých interjekcí, jejich pragmatiku, stylistiku a exemplifikaci. Výsledek této analýzy porovnám s teoretickými zásadami a upozorním na možné problémy lexikografického zpracování interjekcí. Jelikož se jedná v oblasti dvojjazyčné lexikografie o prozatím relativně neprozkoumaný slovní druh, navrhnu konkrétní zásady, jak postupovat při lexikografickém zpracování interjekcí v nově vznikajících slovnících. Tyto zásady nakonec s pomocí korpusové analýzy aplikuji při návrhu zpracování konkrétních slovníkových hesel. |
Seznam odborné literatury |
· AMEKA, Felix (1992): Interjections: The universal yet neglected part of speech. In: Journal of Pragmatics 18, S. 101–118.
· BURKHARDT, Armin (1982): Gesprächswörter. Ihre lexikologische Bestimmung und lexikographische Beschreibung. In: W. Mentrup (Hrsg.): Konzepte zur Lexikographie. Studien zur Bedeutungserklärung in einsprachigen Wörterbüchern. Tübingen (RGL 38), S. 138—171. · ČERMÁK, František/BLATNÁ, Renata (Hrsg.) (1995): Manuál lexikografie. Jinočany: H&H. · DUDEN-Grammatik = WÖLLSTEIN, Angelika/Dudenredaktion (2016): Duden. Die Grammatik. 9., vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage. (Duden 4). Berlin: Dudenverlag. · EHLICH, Konrad (1986): Interjektionen. Tübingen: Max Niemeyer Verlag. · HOFFMANN, Ludger (Hrsg.) (2007): Handbuch der deutschen Wortarten. Berlin: de Gruyter. · HAUSMANN, Franz Josef et al. (Hrsg.) (1989): Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. 1. Teilband. Berlin/New York: de Gruyter. · IDS-Grammatik = ZIFONUN, Gisela/Hoffmann, Ludger/Strecker, Bruno (1997): Grammatik der deutschen Sprache. 3 Bände. Berlin, New York: De Gruyter. · KLEŇHOVÁ, Eliška (2011): Pojetí citoslovcí v některých českých mluvnicích. In: Naše Řeč 94, S. 242–255. · NÜBLING, Damaris (2004): Die prototypische Interjektion: Ein Definitionsvorschlag. In: Zeitschrift für Semiotik 26, 1/2 [Sonderband zu Interjektionen], S. 11–45. · ŠTÍCHA, František (2015): Česko-německá srovnávací gramatika. Praha: Academia. · VACHKOVÁ, Marie (2011): Das große akademische Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: ein erster Werkstattbericht. Frankfurt am Main: Peter Lang. |