Témata prací (Výběr práce)Témata prací (Výběr práce)(verze: 368)
Detail práce
   Přihlásit přes CAS
Interjektionen in deutsch-tschechischen Wörterbüchern
Název práce v jazyce práce (němčina): Interjektionen in deutsch-tschechischen Wörterbüchern
Název práce v češtině: Interjekce v německo-českých slovnících
Název v anglickém jazyce: Interjections in German-Czech Dictionaries
Klíčová slova: interjekce|gramatika|pragmatika|lexikografie|německo-český slovník|uživatelské hledisko|jazykový korpus
Klíčová slova anglicky: interjections|grammar|pragmatics|lexicography|german-czech dictionary|user aspect|language corpus
Akademický rok vypsání: 2019/2020
Typ práce: diplomová práce
Jazyk práce: němčina
Ústav: Ústav germánských studií (21-UGS)
Vedoucí / školitel: Mgr. Martin Šemelík, Ph.D.
Řešitel: skrytý - zadáno a potvrzeno stud. odd.
Datum přihlášení: 28.07.2020
Datum zadání: 28.07.2020
Schválení administrátorem: zatím neschvalováno
Datum potvrzení stud. oddělením: 30.07.2020
Datum a čas obhajoby: 06.09.2021 09:00
Datum odevzdání elektronické podoby:30.07.2021
Datum proběhlé obhajoby: 06.09.2021
Odevzdaná/finalizovaná: odevzdaná studentem a finalizovaná
Oponenti: doc. PhDr. Marie Vachková, Ph.D.
 
 
 
Zásady pro vypracování
V teoretickém úvodu shrnu výsledky nejdůležitějších dosud publikovaných prací o interjekcích a zásady pro lexikografické zpracování hesel v dvojjazyčných slovnících s důrazem na nesklonné slovní druhy. Následně zanalyzuji stav lexikografického zpracování interjekcí ve vybraných německo-českých slovnících. Zaměřím se na zpracování konkrétních interjekcí z pohledu uživatele slovníku, především na české ekvivalenty německých interjekcí, jejich pragmatiku, stylistiku a exemplifikaci. Výsledek této analýzy porovnám s teoretickými zásadami a upozorním na možné problémy lexikografického zpracování interjekcí. Jelikož se jedná v oblasti dvojjazyčné lexikografie o prozatím relativně neprozkoumaný slovní druh, navrhnu konkrétní zásady, jak postupovat při lexikografickém zpracování interjekcí v nově vznikajících slovnících. Tyto zásady nakonec s pomocí korpusové analýzy aplikuji při návrhu zpracování konkrétních slovníkových hesel.
Seznam odborné literatury
· AMEKA, Felix (1992): Interjections: The universal yet neglected part of speech. In: Journal of Pragmatics 18, S. 101–118.
· BURKHARDT, Armin (1982): Gesprächswörter. Ihre lexikologische Bestimmung und lexikographische Beschreibung. In: W. Mentrup (Hrsg.): Konzepte zur Lexikographie. Studien zur Bedeutungserklärung in einsprachigen Wörterbüchern. Tübingen (RGL 38), S. 138—171.
· ČERMÁK, František/BLATNÁ, Renata (Hrsg.) (1995): Manuál lexikografie. Jinočany: H&H.
· DUDEN-Grammatik = WÖLLSTEIN, Angelika/Dudenredaktion (2016): Duden. Die Grammatik. 9., vollständig überarbeitete und aktualisierte Auflage. (Duden 4). Berlin: Dudenverlag.
· EHLICH, Konrad (1986): Interjektionen. Tübingen: Max Niemeyer Verlag.
· HOFFMANN, Ludger (Hrsg.) (2007): Handbuch der deutschen Wortarten. Berlin: de Gruyter.
· HAUSMANN, Franz Josef et al. (Hrsg.) (1989): Wörterbücher. Ein internationales Handbuch zur Lexikographie. 1. Teilband. Berlin/New York: de Gruyter.
· IDS-Grammatik = ZIFONUN, Gisela/Hoffmann, Ludger/Strecker, Bruno (1997): Grammatik der deutschen Sprache. 3 Bände. Berlin, New York: De Gruyter.
· KLEŇHOVÁ, Eliška (2011): Pojetí citoslovcí v některých českých mluvnicích. In: Naše Řeč 94, S. 242–255.
· NÜBLING, Damaris (2004): Die prototypische Interjektion: Ein Definitionsvorschlag. In: Zeitschrift für Semiotik 26, 1/2 [Sonderband zu Interjektionen], S. 11–45.
· ŠTÍCHA, František (2015): Česko-německá srovnávací gramatika. Praha: Academia.
· VACHKOVÁ, Marie (2011): Das große akademische Wörterbuch Deutsch-Tschechisch: ein erster Werkstattbericht. Frankfurt am Main: Peter Lang.
 
Univerzita Karlova | Informační systém UK